Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Fusible de potencia con escape controlado
English translation:
expulsion fuse
Added to glossary by
spanruss
Nov 19, 2007 16:40
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Fusible de potencia con escape controlado
Spanish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Fusible de potencia con escape controlado:
Fusible con medios para controlar la descarga generada por la interrupción del circuito de manera que materiales no sólidos puedan ser expulsados a la atmósfera que lo rodea.
Fusible con medios para controlar la descarga generada por la interrupción del circuito de manera que materiales no sólidos puedan ser expulsados a la atmósfera que lo rodea.
Proposed translations
(English)
3 | High voltage/power expulsion fuse | Peter Clews |
4 +1 | controlled liberation power fuse. | slothm |
3 | Controlled leak power fuse | Roberto Rey |
Proposed translations
4 days
Selected
High voltage/power expulsion fuse
This seems to correspond with the description of "expulsion fuse" given in the links.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx, pclews"
+1
1 hr
controlled liberation power fuse.
When the fuse blows, heat is generated and the gases expand with violence. In power fuses this gas expansion has to be liberated in a controlled maner. Actually when it blows, it is an explosion and flying debriss may cause an accident.
57 mins
Controlled leak power fuse
Just using a bit of logic..I guess... or Power fuse with controlled leak/leakage
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-11-19 17:38:24 GMT)
--------------------------------------------------
o controlled discharge..
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-19 18:31:46 GMT)
--------------------------------------------------
O hasta controlled release..eso de "liberation" suena a "Liberation Army"!
"Liberation" es una mala traduccion de "Liberar"....hay que tener cuidado
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-11-19 17:38:24 GMT)
--------------------------------------------------
o controlled discharge..
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-19 18:31:46 GMT)
--------------------------------------------------
O hasta controlled release..eso de "liberation" suena a "Liberation Army"!
"Liberation" es una mala traduccion de "Liberar"....hay que tener cuidado
Something went wrong...