Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
KРИЧАЩИЙ О БУКВАХ
Spanish translation:
vendedor de iniciales
Added to glossary by
oksana arabadzhieva
Dec 23, 2011 20:27
12 yrs ago
Russian term
KРИЧАЩИЙ О БУКВАХ
Russian to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Literature
Se trata de traducir este párrafo:
" Вспомнился - сейчас вот - крохотный случай: улица, на обмерзлой панели мальчонка, кричащий о буквах для калош; и тотчас же мысль: а ведь и моим буквам, и его - один путь: "под подошвы"."
Para más contexto, ver: http://az.lib.ru/k/krzhizhanowskij_s_d/text_0250.shtml (Capítulo I, tercer tercio)
Yo he traducido:
"Me estoy acordando –justo ahora- de una anécdota sin importancia: una calle y, sobre la acera helada, un niño gritando y soltando pestes de sus chanclos; entonces me asaltó un pensamiento: sus palabras y las mías seguían un mismo camino: bajo las suelas. "
Gracias. Un saludo cordial. Felices fiestas,
Oksana Arabadzhieva
" Вспомнился - сейчас вот - крохотный случай: улица, на обмерзлой панели мальчонка, кричащий о буквах для калош; и тотчас же мысль: а ведь и моим буквам, и его - один путь: "под подошвы"."
Para más contexto, ver: http://az.lib.ru/k/krzhizhanowskij_s_d/text_0250.shtml (Capítulo I, tercer tercio)
Yo he traducido:
"Me estoy acordando –justo ahora- de una anécdota sin importancia: una calle y, sobre la acera helada, un niño gritando y soltando pestes de sus chanclos; entonces me asaltó un pensamiento: sus palabras y las mías seguían un mismo camino: bajo las suelas. "
Gracias. Un saludo cordial. Felices fiestas,
Oksana Arabadzhieva
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | Предположение | Ekaterina Khovanovitch |
References
вот еще ссылка в подтверждение | Ekaterina Guerbek |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Предположение
Я думаю, мальчишка - продавец. И он продаёт буквы, которые надо приделать к калошам, чтобы в гостях, когда будешь надевать их, уходя, не перепутать с чужими.
Я почти уверена, но пока подтверждения не нашла.
Я почти уверена, но пока подтверждения не нашла.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Katia, Katia y Adelaida.
Sí, comprendo, una explicación muy razonable.
Gracias y felices fiestas.
Oksana"
Reference comments
1 hr
Reference:
вот еще ссылка в подтверждение
"...в их подкладку вставляли латунные буквы — инициалы владельца, чтобы не перепутать..."
http://slovari.yandex.ru/~книги/Гуманитарный словарь/Калоши/
http://slovari.yandex.ru/~книги/Гуманитарный словарь/Калоши/
Something went wrong...