Jan 17, 2008 15:47
16 yrs ago
Russian term

эксклюзивность

Russian to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Эксклюзивность: компания «XXX» будет действовать исключительно в интересах фирмы «YYY» касательно сбыта их ассортимента материалов и оборудования на территории Украины и России.

Приходит на ум "Gebietsschutz". Но он меня немного смущает в данно прдложении, т.к. оно сформулировано как будто так, что ХХХ ОБЯЗУЕТСЯ распространять только продукцию компании YYY, а не так, что XXX НАДЕЛЯЕТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМ ПРАВОМ распространять продукцию компании YYY.

Т.е., так ка написано, звучит, как будто это скорее обязательство для ХХХ, чем право.

А "Gebietsschutz" я понимаю как право - не как обязательство.

Может быть, предложение на русском просто построено немного неудачно?

Discussion

Alla Tulina (X) Jan 17, 2008:
Ausschliessliche Vertiebsrechte - im Gegensatz zu nicht ausschliesslichen Vertriebsrechten.
Это не Gebietsschutz.
Хотя формулировка действительно странная, Вы правы, - больше похоже на обязательство. Но имеется ввиду именно эксклюзивное право дистрибьюц
Alla Tulina (X) Jan 17, 2008:
Ausschliessliche Vertiebsrechte - im Gegensatz zu nicht ausschliesslichen Vertriebsrechten.
Это не Gebietsschutz.
Хотя формулировка действительно странная, Вы правы, - больше похоже на обязательство.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

см. ниже

Это значит, что фирма Х будет продавать товар только фирмы Y и только на определённой территории.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-01-17 15:53:23 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht eher so "ausschließliche Verkaufsrechte"

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2008-01-17 15:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, не станет эта фирма ни приторговывать продукцией конкурентов, ни выходить на чужие рынки.
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X) : ausschliessliche Vertriebsrechte
30 mins
Danke, Alla!
agree KARIN ISBELL
13 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
48 mins

Ausschließlichkeitsklausel

Пояснение в ссылке
Something went wrong...
4 hrs

Exklusivrechte

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search