18:54 Aug 20, 2002 |
Russian to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 08:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | simple precision : |
| ||
5 +1 | Áîëüøå-ñîëäàòñêèé ðàéîí |
| ||
4 +1 | nom d'une région |
|
nom d'une région Explanation: "Rayon" veut dire région. Et le reste, c'est un nom propre. "Région de Bolshe-soldatskiy" Bonne chance! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
simple precision : Explanation: D'abord, lire dans ma notice au-dessus "Moscou est divise en 20 arrondissements" et non pas "2". Ensuite, s'il s'agit de transcrire une adresse en Russie en francais : je deconseille fortement de la traduire. Simplement l'écrire en russe translitt. et sous le format "russe", c. à d. par exemple : ------------------------- 115480 g. Moskva Bolshe-sodatskii raion Ulitsa Kraskoi Armii, dom 145 kv. 12 Gospodinu Igoru Kaminskomu (Moscou - Russie) ------------------------- Les deux dernières indications en français sont suffisantes pour la posqte française. Zhelaiu uspeha ! -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 19:26:11 (GMT) -------------------------------------------------- \"115480\" est le code postal... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Áîëüøå-ñîëäàòñêèé ðàéîí Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 19:47:11 (GMT) -------------------------------------------------- Je crois que vous avez besoin de savoir comment cela s\'ecrit en cyrillique? -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 19:50:15 (GMT) -------------------------------------------------- Arnold, je suis desolee, mais il n\'y a pas de bolshe-soldatskij r-n a Moscou Ici, il s\'agit d\'une region (chaque \"oblast\" est divisee en \"rajons\") -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 19:58:37 (GMT) -------------------------------------------------- A Nicolas: il vaut mieux rediger l\'addresse en cyrillique, surtout s\'il s\'agit de la \"Russie profonde\" ou les facteurs ne savent pas lire l\'alphabet latin Mais Arnold a raison: il faut ajouter \"RUSSIE\" en francais, pour la poste francaise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.