Apr 17, 2005 03:01
19 yrs ago
Russian term
связывать единым кольцом.
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
children's literature
А много позже появилась Кольцевая Дорога, которая связала Красный, Оранжевый, Желтый и Фиолетовый Миры единым кольцом.
Т.е. дорога в виде кольца, и на этой дороге расположены 4 вышеупомянутых мира.
Т.е. дорога в виде кольца, и на этой дороге расположены 4 вышеупомянутых мира.
Proposed translations
(English)
4 +10 | which tied them all into one big ring | Robert Donahue (X) |
3 +2 | that connected (bound) them...as one big ring | Anneta Vysotskaya |
5 | joining them in one ring | Andrei Patrikeyev |
Change log
Jun 3, 2005 15:23: Robert Donahue (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+10
4 mins
Russian term (edited):
������ ����� �����.
Selected
which tied them all into one big ring
Obviously you can drop the "big". I just think it flows a little better that way.
which tied them all into one ring
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-17 03:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
And much later there appeared the Ring Road which tied the Red, Orange, Yellow and Purple roads into one (big) ring.
which tied them all into one ring
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-17 03:08:33 GMT)
--------------------------------------------------
And much later there appeared the Ring Road which tied the Red, Orange, Yellow and Purple roads into one (big) ring.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Robert!"
+2
47 mins
Russian term (edited):
������ ����� �����.
that connected (bound) them...as one big ring
variant
Peer comment(s):
agree |
Robert Donahue (X)
: or "linked them into one big ring" : )
2 mins
|
thank you, Robert
|
|
agree |
Alexandra Tussing
: linked is nice
17 hrs
|
thank you, Alexandra
|
3 hrs
Russian term (edited):
������ ����� �����.
joining them in one ring
i. e. making one whole of four worlds.
Something went wrong...