May 12, 2008 11:18
16 yrs ago
7 viewers *
Russian term
не заложены, не находятся под арестом, не участвуют в спорах
Russian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Продавец и Предприятие гарантируют, что акции Предприятия, активы Предприятия не заложены, не находятся под арестом, не участвуют в спорах, не отчуждены каким либо образом третьим лицам
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
not mortgaged, seized or a subject of a dispute
On of the many ways of putting it. :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
6 mins
not pledged, are not under attachment or argument
or
not pledged, are not under arrest or argument
not pledged, are not under arrest or argument
6 mins
not mortgaged (pledged), not under distraint, not involved in any disputes,
*
+1
7 mins
are free of any lien and not subject to attachment or litigation
.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana N. (X)
3 hrs
|
Спасибо!
|
+1
20 mins
not encumbered, seized or subjected to any claims
not encumbered, seized or subjected to any claims
Peer comment(s):
agree |
Tatiana N. (X)
3 hrs
|
Спасибо
|
+1
22 mins
are not mortgaged and are not subject to any attachment or dispute
*
Peer comment(s):
agree |
Tatiana N. (X)
3 hrs
|
+1
38 mins
are neither in custody, under arrest, nor involved in any litigation
This is one option. I think repeating 'not' several times might sound clumsy in English.
Peer comment(s):
neutral |
Tatiana N. (X)
: the way you put it, it seems more that you're talkng about a person, not property...
3 hrs
|
Yes, actually you're quite right. I think the 'под арестом' had confused me. Ah well, maybe this answer will help someone else who needs to translate a similar phrase in a different context! :-S
|
|
agree |
Yuri Zhukov
: the best! Здесь "спор" означает "litigation"
3 hrs
|
Спасибо, но смотрите наши комментарии выше.
|
+3
1 hr
free and clear of any lien, encumbrance or dispute
так мне встречалось в (родном English) договоре
..., free and clear of any lien or encumbrance to
плюс dispute (litigation?)
..., free and clear of any lien, encumbrance or dispute
..., free and clear of any lien or encumbrance to
плюс dispute (litigation?)
..., free and clear of any lien, encumbrance or dispute
Peer comment(s):
agree |
Oleksandr Yastremskyi
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Tatiana N. (X)
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Serhiy Tkachuk
: free and clear of any lien, encumbrance or claims
8 hrs
|
Спасибо, claims действительно вписывается лучше.
|
Discussion