Feb 9, 2004 18:33
20 yrs ago
Russian term
tsyentr pree Kabeenyetye meeneestrov
Russian to English
Social Sciences
Government / Politics
Does anyone have a good solution for 'pree' x?
I have come across 'under" but I am not sure if that is the standard/best translation.
Does it just mean that the centre is accountable to the Cabinet of Ministers?
I have come across 'under" but I am not sure if that is the standard/best translation.
Does it just mean that the centre is accountable to the Cabinet of Ministers?
Proposed translations
(English)
3 +4 | Cabinet of Ministers Center | James Duck (X) |
5 +7 | The Centre under the Cabinet of Ministers | Levan Namoradze |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
Cabinet of Ministers Center
I wouldn't bother translating "при". Would just go with "Cabinet of Ministers Center." But, does the text give further info on the Center's purpose? If, for example, the purpose of the Center is to promote the fine arts, then you'd have something like "Cabinet of Ministers Center for the Promotion of Fine Arts."
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I decided to go with Centre of the Cabinet of Ministers because the centre was actually 'pree' the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health and "the Cabinet of Ministers' and the Ministry of Health's Centre" is somewhat clumsy in English."
+7
11 mins
The Centre under the Cabinet of Ministers
.
Peer comment(s):
agree |
Iryna Maslova
1 min
|
thx
|
|
agree |
Galina Blankenship
2 mins
|
thx
|
|
agree |
GaryG
: although sometimes it can be translated "of" (at one time it was КГБ при СМ СССР, but the при was later dropped).
2 mins
|
thx
|
|
agree |
Сергей Лузан
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Alex Zelkind (X)
11 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Alexander Onishko
12 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Janina Nowrot
1 day 13 hrs
|
Thx
|
Something went wrong...