Feb 9, 2004 18:33
20 yrs ago
Russian term

tsyentr pree Kabeenyetye meeneestrov

Russian to English Social Sciences Government / Politics
Does anyone have a good solution for 'pree' x?
I have come across 'under" but I am not sure if that is the standard/best translation.
Does it just mean that the centre is accountable to the Cabinet of Ministers?

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Cabinet of Ministers Center

I wouldn't bother translating "при". Would just go with "Cabinet of Ministers Center." But, does the text give further info on the Center's purpose? If, for example, the purpose of the Center is to promote the fine arts, then you'd have something like "Cabinet of Ministers Center for the Promotion of Fine Arts."
Peer comment(s):

agree David Wallace : this is better in English than using "under"
7 hrs
agree Volodymyr Tsapko (X) : !
12 hrs
agree ZIL (X)
18 hrs
agree Polina Vybornova
22 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I decided to go with Centre of the Cabinet of Ministers because the centre was actually 'pree' the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health and "the Cabinet of Ministers' and the Ministry of Health's Centre" is somewhat clumsy in English."
+7
11 mins

The Centre under the Cabinet of Ministers

.
Peer comment(s):

agree Iryna Maslova
1 min
thx
agree Galina Blankenship
2 mins
thx
agree GaryG : although sometimes it can be translated "of" (at one time it was КГБ при СМ СССР, but the при was later dropped).
2 mins
thx
agree Сергей Лузан
1 hr
Спасибо
agree Alex Zelkind (X)
11 hrs
Спасибо
agree Alexander Onishko
12 hrs
Спасибо
agree Janina Nowrot
1 day 13 hrs
Thx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search