This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 8, 2011 17:40
12 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Акт приемки выполненных услуг и определения издержек
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Dear Colleagues,
Please help me translate "Акт приемки выполненных услуг и определения издержек" (it is a document's name).
Please help me translate "Акт приемки выполненных услуг и определения издержек" (it is a document's name).
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
8 mins
Statement of Costs and Expenses for Completed Services
Statement of Costs and Expenses for Completed Work
уже было
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-08 17:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
Это тоже что и
СПРАВКА О СТОИМОСТИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И ЗАТРАТ
смотрите терминологический поиск на ПРозе
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-10-08 17:52:48 GMT)
--------------------------------------------------
то что вы спрашиваете на нормальном русском языке называется у строителей
СПРАВКА О СТОИМОСТИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И ЗАТРАТ
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-10-08 17:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
или КС-3
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-08 18:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Да в принципе разницы нет, суть то та же
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-08 18:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
ну назовите это
Certificate of Costs and Expenses for Completed Services
уже было
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-08 17:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
Это тоже что и
СПРАВКА О СТОИМОСТИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И ЗАТРАТ
смотрите терминологический поиск на ПРозе
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-10-08 17:52:48 GMT)
--------------------------------------------------
то что вы спрашиваете на нормальном русском языке называется у строителей
СПРАВКА О СТОИМОСТИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И ЗАТРАТ
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-10-08 17:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
или КС-3
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-08 18:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Да в принципе разницы нет, суть то та же
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-08 18:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
ну назовите это
Certificate of Costs and Expenses for Completed Services
Example sentence:
%D0%A1%D0%9F%D0%A0%D0%90%D0%92%D0%9A%D0%90_%D0%9E_%D0%A1%D0%A2%D0%9E%D0%98%D0%9C%D0%9E%D0%A1%D0%A2%D0%98_%D0%92%D0%AB%D0%9F%D0%9E%D0%9B%D0%9D%D0%95%D0%9D%D0%9D%D0%AB%D0%A5_%D0%A0%D0%90%D0%91%D0%9E%D0%A2_%D0%98_%D0%97%D0%90%D0%A2%D0%A0%D0%90%D0%A2.html
Note from asker:
А у меня не у строителей, а в контексте услуг, выполненных агентством (посредником) для инвестора. |
2 hrs
Delivery and Acceptance Certificate/Certificate of Delivery and Acceptance
http://www.addfinance.co.uk/html/forms/AcceptanceCertificate...
http://www.controlcctv.com/_images/_uploads/certificate_of_d...
http://www.controlcctv.com/_images/_uploads/certificate_of_d...
3 hrs
acceptance certificate on services rendered and determination of costs
I´d suggest
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-10-08 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------
in stead of "services rendered" you might just as well say "services provided or performed"
https://www.acquisition.gov/far/html/52_200_206.htmlIm Cache - (4) The word or term is defined in FAR Part 31, for use in the cost principles and procedures. ... Certificate of Independent Price Determination (Apr 1985) ..... if payment is for professional or technical services rendered directly in the preparation, ...... by written acceptance or performance; and bilateral contract modifications.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-10-08 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------
in stead of "services rendered" you might just as well say "services provided or performed"
https://www.acquisition.gov/far/html/52_200_206.htmlIm Cache - (4) The word or term is defined in FAR Part 31, for use in the cost principles and procedures. ... Certificate of Independent Price Determination (Apr 1985) ..... if payment is for professional or technical services rendered directly in the preparation, ...... by written acceptance or performance; and bilateral contract modifications.
Something went wrong...