Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
La expirea celui de-al doilea an şi fiecărui an financiar următor
Italian translation:
Al termine del secondo anno e di ogni esercizio successivo
Added to glossary by
Assiolo
Oct 22, 2019 06:56
4 yrs ago
Romanian term
La expirea celui de-al doilea an şi fiecărui an următor
Romanian to Italian
Bus/Financial
Accounting
Statuto della socità
Se, col riferimento a questo termine, il patrimonio netto della società risulta inferiore al capitale sociale, il capitale va ridotto.
Ma qual è questo termine? Per caso, si intende per due esercizi successivi? O tre? (Passato il secondo anno, nell'esercizio seguente si verifica la stessa cosa, quindi bisogna procedere alla riduzione?)
Ma qual è questo termine? Per caso, si intende per due esercizi successivi? O tre? (Passato il secondo anno, nell'esercizio seguente si verifica la stessa cosa, quindi bisogna procedere alla riduzione?)
Proposed translations
(Italian)
5 | Alla scadenza del secondo anno e ogni anno successivo | TATIANA SANDRU |
Proposed translations
13 hrs
Romanian term (edited):
La expirarea celui de-al doilea an şi fiecărui an următor
Selected
Alla scadenza del secondo anno e ogni anno successivo
Semplicemente per la traduzione:
La expirarea celui de-al doilea an şi fiecărui an următor= Alla scadenza del secondo anno e ogni anno successivo
significa : dopo il secondo anno e per tutti gli anni de seguito
La expirarea celui de-al doilea an şi fiecărui an următor= Alla scadenza del secondo anno e ogni anno successivo
significa : dopo il secondo anno e per tutti gli anni de seguito
Note from asker:
Be', cosa vuol dire alla lettera si capiva, il fatto è che non si tratta di una scadenza, ma dello scadere, fine, termine, e speravo che qualcuno conoscesse nel concreto questa regola. Alla fine ho optato per "al termine del secondo anno e di ogni esercizio successivo". Grazie! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...