Nov 6, 2005 01:21
18 yrs ago
Portuguese term

lambisca

Non-PRO Portuguese to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings short story
Quem muito lambisca, acaba comendo pouco.
Proposed translations (Spanish)
3 +4 pellizca
4 +2 picotea (para España)

Discussion

Russ, can you tell us what target country you need this for? It might be called very different things depending on the target country.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

pellizca

lambiscarv.t. Comer cantidades moi pequenas de [algo], cada pouco tempo e, sobre todo, entre comidas. Lambiscou uns doces antes do xantar e despois non tiña fame. SIN. petiscar.ABS. Lambiscaron toda a tarde e non lles sentou ben. SIN. comichar, comiscar, petiscar.




--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-06 01:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

Es gallego, bastante parecido...¿Qué dicen mis colegas?..

Peer comment(s):

agree rhandler
34 mins
gracias!
agree Hernan : buena!!!
9 hrs
agree Emilie
10 hrs
agree Simone Tosta : Isso mesmo, comer aos pouqinhos, entre as refeições. "beliscar", em Pt-Br.
12 hrs
obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
18 hrs

picotea (para España)

En España a comer entre comidas le llamamos "picar". Pero para darle un tono más informal y a tono con el refrán, mejor "picotea". Quien "picotea de aquí y de allí".
Peer comment(s):

agree Russ
3 hrs
¡Gracias mil!
agree Branca Amado
22 hrs
¡Muchas gracias Branca!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search