Glossary entry

Portuguese term or phrase:

à uma da tarde

Italian translation:

alle ore tredici

Added to glossary by Paulo Marcon
Feb 5, 2018 16:36
6 yrs ago
Portuguese term

à uma da tarde

Portuguese to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Olá.
É de uma certidão de nascimento - linguagem burocrática.
O que é mais correto em italiano: “ad un’ora pomeridiana”, “alle ore uno pomeridiane” ou outra coisa?
As dúvidas:
Singular ou plural: ora pomeridiana/ore pomeridiane?
E por falar nisso, o que soa melhor em bom italiano: pomeridiana/e ou di pomeriggio?
Obrigado!
Proposed translations (Italian)
4 +1 alle ore tredici
5 +1 alle ore 13
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sabina Moscatelli, Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

alle ore tredici

Formalmente, userei le tredici.

Quando invece ci si riferisce all'una di notte, ecco un link utile dell'Accademis della Crusca:

http://www.accademiadellacrusca.it/en/italian-language/langu...
Peer comment(s):

agree Francesca Bernardis
7 mins
Grazie Francesca!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Anne!"
+1
6 mins

alle ore 13

Qui utilizziamo "alle ore 13" :)
Note from asker:
Grazie, Fernanda.
Peer comment(s):

agree Francesca Bernardis
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search