Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Tomar jeito, ganhar juízo

English translation:

to wise up, to become wise, to grow up, to become sensible, to get some sense in his head

Added to glossary by Luciano Eduardo de Oliveira
May 12, 2009 11:53
15 yrs ago
Portuguese term

Tomar jeito, ganhar juízo

Portuguese to English Art/Literary Slang
Será que ele finalmente tomou jeito?
Change log

May 17, 2009 09:56: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

to wise up, to become wise, to grow up, to become sensible, to get some sense in his head

.
Note from asker:
Thanks, Luciano.
Peer comment(s):

agree airmailrpl : to wise up
58 mins
agree florio_castro
2 hrs
agree Drykka
3 hrs
agree Flavia Martins dos Santos
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Era mesmo isto que queria. Obrigada, Luciano."
3 mins

to cut one's wisdom teeth

ganhar juízo to cut one's wisdom teeth;
Dic. Porto Editora
Note from asker:
Obrigada, Maria José.
Something went wrong...
+3
11 mins

shape up

:)
Note from asker:
Thanks, Katarina.
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
34 mins
Thank you Marlene!
agree airmailrpl : -
49 mins
Thanks, airmail.
agree Arthur Godinho
2 hrs
Thanks, artg.
Something went wrong...
39 mins

to get the hang of it

My suggestion.
Note from asker:
Thanks, Elvira.
Something went wrong...
3 hrs

got a clue

Do you suppose he finally got a clue?

This is really slang. lol
Note from asker:
Thanks, Amy.
Something went wrong...
13 hrs

Finding a better path, Get life back on track

This is more formal
Note from asker:
Thanks, Pablo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search