Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
retroplegia
English translation:
retrograde cardioplegia
Added to glossary by
judith ryan
Dec 10, 2017 15:04
6 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
retroplegia
Portuguese to English
Medical
Medical: Cardiology
In the following, related to having the patient using extra-corporeal circulation.
Thanks!
Purse-strings com polipropileno 4/0: duplo para cariulaçào arterial, simples para vent aortica. canulação venosa pelo apencide ajricular direito, retroplegia e VPSD.
Thanks!
Purse-strings com polipropileno 4/0: duplo para cariulaçào arterial, simples para vent aortica. canulação venosa pelo apencide ajricular direito, retroplegia e VPSD.
Proposed translations
(English)
4 +1 | retrograde cardioplegia | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
retrograde cardioplegia
Seria a minha sugestão...
Both experimental [l-31 and clinical [4, 51 studies have documented the
ability of retrograde cardioplegia to achieve adequate myocardial preservation
during elective ischemic arrest.
http://www.annalsthoracicsurgery.org/article/S0003-4975(10)6...
When solution is introduced into the aortic root (with an aortic cross-clamp on the distal aorta to limit systemic circulation), this is called antegrade cardioplegia. When introduced into the coronary sinus, it is called retrograde cardioplegia
https://en.wikipedia.org/wiki/Cardioplegia
Both experimental [l-31 and clinical [4, 51 studies have documented the
ability of retrograde cardioplegia to achieve adequate myocardial preservation
during elective ischemic arrest.
http://www.annalsthoracicsurgery.org/article/S0003-4975(10)6...
When solution is introduced into the aortic root (with an aortic cross-clamp on the distal aorta to limit systemic circulation), this is called antegrade cardioplegia. When introduced into the coronary sinus, it is called retrograde cardioplegia
https://en.wikipedia.org/wiki/Cardioplegia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...