GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:58 Sep 12, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
regarding the simple indication of priority Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as per the translation Explanation: "as per the translation of the Priority" or "in relation to the translation of the Priority" 'tradução simples' contrasts with 'tradução juramentada' So the sentence refers to 'Priority', ('Precedent'?) presumably mentioned elsewhere in your contest, and perhaps translated differently, and to a 'tradução simples', also presumably mentioned or referred to elsewhere by the context. Since 'simple translation' has no particular meaning in English, you can just say 'translation'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in relation to the non-notarized/non-certified/non-official translation (of the priority) Explanation: As per my comment above. non-notarized/non-certified/non-official translation http://csp-languages.com/certifiednotarized-translations/ http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/certificates... -------------------------------------------------- Note added at 9 horas (2013-09-13 01:32:29 GMT) -------------------------------------------------- tradução = translation tradução simples = non-official translation |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Relativa à tradução simples da prioridade with respect to the indication of precedence Explanation: Relativa à tradução simples da prioridade => with respect to the indication of precedence -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2013-09-17 14:12:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- "à tradução simples" has nothing to do with "translation" Declaração na forma do item 3.2 do ato Normativo n°161/02 (relativa à tradução simples da prioridade) 2.01 - Depósito DI - Final - Inpi www.inpi.gov.br/images/stories/.../odt/2.01_Deposito_DI_Fin... Declaração na forma do item 3.2 do ato Normativo n°161/02 (relativa à tradução simples da prioridade). continua em folha anexa. 8. Declaração de divulgação ... Depósito DI - Final - Scribd www.scribd.com/doc/47031599/Deposito-DI-Final Jan 17, 2011 - ... anexa Declaração de divulgação anterior não prejudicial (art.2 do ato Normativo n°161/02 (relativa à tradução simples da prioridade) þÿ 8.3 ... Ato Normativo 161 PDF And Ebook Files - DocsFiles www.docsfiles.com/pdf_ato_normativo_161.html ... DESENHO INDUSTRIAL. Declaração na forma do item 3.2 do ato Normativo n°161/02 (relativa à tradução simples da prioridade) continua em folha anexa 8. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2013-09-17 15:37:35 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- traduzir Verbo transitivo direto 2. Revelar, explicar, manifestar, explanar. 3. Ser o reflexo ou a imagem de; representar, simbolizar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.