Glossary entry

Portuguese term or phrase:

filho de criação

English translation:

raised as a son

Added to glossary by coolbrowne
Jul 8, 2010 22:19
13 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

DE CRIAÇÃO

Portuguese to English Other Genealogy family relations
as in 'irmão de criação'.

I'm not talking about a legimately adopted child or step-child, but a child that was raised by another family and is today considered to be a member of the family that brought them up.

any idea will be appreciated!

thanks!
Change log

Jul 10, 2010 06:13: coolbrowne Created KOG entry

Proposed translations

+4
34 mins
Portuguese term (edited): filho de criação
Selected

raised as a son

De fato, não é boa idéia tentar isolar "de criação", porque as tentativas genéricas acabam não servindo em caso específico. Algo bem simples seria "filho de criação (de Fulano)" que seria "raised as a son (by Fulano)". Para "irmão de criação (de Beltrano)" teria que ser algo mais longo:

1. "raised (by Beltrano's parents) as a son"
2. "raised as Beltrano's brother (by his parents)"

Claro que podem ser utilizados pronomes possessivos (meu, seu, etc.), se for o caso, em lugar de "de Fulano/Beltrano". E, como sempre é o caso, se houver um texto específico (o contexto de tradução) a traduzir, haverá uma tradução mais apropriada
Peer comment(s):

agree Fiona Stephenson
16 hrs
Thank you.
agree Amy Duncan (X)
16 hrs
Thank you.
agree Luciano Eduardo de Oliveira
17 hrs
Thank you.
agree Marcelo González : perfect -- more than ten days or ten years later :-)
4141 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tks, browne. You nailed it!"
+5
1 hr

foster brother

foster child, etc.
Peer comment(s):

agree Paula Borges : "your foster brother is a male who is not a son of your parents but who is raised by your parents"
50 mins
Obrigado!
agree Marlene Curtis
2 hrs
Obrigado!
agree Maria Fernando Lisboa
6 hrs
Obrigado!
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
7 hrs
Obrigado!
agree Álvaro Veiros
15 hrs
Obrigado!
neutral Fiona Stephenson : note that in the UK, fostering is considered a temporaray arrangement, as opposed to adoption which is permanent
15 hrs
Very interesting comment!
neutral Amy Duncan (X) : In the US, foster parenting is a legal arrangement, whereas "craição" in Brazil is not.
16 hrs
Very interesting comment!
Something went wrong...
-1
15 hrs

sibling(s)

Please don't trash me just because the word is technically for a "whole" brother, but we do use the term siblings in a much wider context such as chimpanzees are our siblings. Just my humble suggestion
Peer comment(s):

disagree coolbrowne : No trashing, it's just plain wrong. The word "sibling" covers both brother and sister. Applying it to outside that specific family relationship is as arbitrary and/or figurative as is to use either "brother" or "sister"
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search