Jun 1, 2013 07:47
11 yrs ago
7 viewers *
polski term

świadczenie pilęgnacyjne

polski > niemiecki Inne Medycyna: kardiologia świadczenia socjalne
Świadczenie pielęgnacyjne nalezy się w warunkach polskich, jeżeli jedno z rodziców rezygnuje z pracy by opiekowac sie niepełnosprawnym dzieckiem
Zasiłek pielęgnacyjny przyznawany jest w celu częściowego pokrycia wydatków wynikających z konieczności zapewnienia osobie niepełnosprawnej opieki i pomocy innej osoby w związku z niezdolnością do samodzielnej egzystencji.

Jak przetłumaczyć te pojecia na warunki austriackie, gdzie wiem że brak własciwego okreslenia powoduje odrzucenie wniosku. KLient przedłozył mi do tłumaczenia zaświadczenie, że w Polsce nie pobiera tych świadczeń.

Discussion

szatanik (asker) Jun 2, 2013:
Tylko nadal mam probelm jak to sie ma do zasiłku wg treści z linku od Pana chyba jest to jedno i to samo
Dziekuje za kolejną pomoc i pozdrawiam
Jarek Kołodziejczyk Jun 2, 2013:
Pflegegeld Tak, dla Austrii Pflegegeld wydaje się być odpowiednie

http://www.bundessozialamt.gv.at/cms/basb/etr/story.html?cha...
szatanik (asker) Jun 2, 2013:
Byłabym ostrożna, bo w Austrii Kinderbetreuungsgeld to świadczenie za urlop wychowawczy. a Pflegegeld?
Jarek Kołodziejczyk Jun 1, 2013:
Betreuungsgeld Przy tłumaczeniu tych decyzji odnośnie zasiłku pielęgnacyjnego na potrzeby Niemiec używam Betreuungsgeld. Nie sprawdzałem, jak to się ma z nazewnictwem do Austrii.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search