Glossary entry

Norwegian term or phrase:

grensesprengende

English translation:

boundless

Added to glossary by Michele Fauble
Jun 10, 2011 10:25
13 yrs ago
Norwegian term

grensesprengende

Non-PRO Norwegian to English Marketing Sports / Fitness / Recreation
"Grensesprengende" is the "motto" for an international scout camp - but the point is not so much the internationalism (although that's part of it) as the opportunity to try new things/meet new people/new challenges etc.

Velkommen til en grensesprengende uke med aktiviteter både på land og hav!
Change log

Jun 21, 2011 08:42: Michele Fauble Created KOG entry

Proposed translations

+2
20 hrs
Selected

boundless

"Welcome to a week of boundless adventure with ..."

Peer comment(s):

agree Christopher Schröder : This one does it for me
2 days 1 hr
thanks
agree Christine Andersen : Definitely the best
10 days
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody - all the answers were helpful but I think this one comes closest:-)"
1 hr

pushing your limits

To keep to the same metaphor, you want an expression like pushing your limits, or transcending barriers.
Crossing new frontiers, perhaps

Sometimes figurative expressions should not be taken too literally, or they simply don't work.

Breaking new ground, or exploring new territory together?

Something went wrong...
1 hr

pushing the/your boundaries

Re-write the sentence, or Christine's is OK too if that fits in better.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

limitless

In this context, particularly as as part of a advertising, catch-phrase, this should be a one-word answer, though even limitless doesn't quite match the literal translation "boundary exploding"
Example sentence:

Welcome to a limitless week of activites, both on land and at sea.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search