May 5, 2017 18:59
7 yrs ago
Japanese term
lined
Non-PRO
Japanese to English
Other
Other
※赤枠内にボールペンでご記入下さい。
*Fill in the area lined in red using a ballpoint pen.
linedはfreamedでなくてもいいですか?
よろしくお願いいたします。
*Fill in the area lined in red using a ballpoint pen.
linedはfreamedでなくてもいいですか?
よろしくお願いいたします。
Proposed translations
(English)
3 +1 | fill in the red boxes | Port City |
3 +1 | outlined in red | David Gibney |
Proposed translations
+1
1 day 4 hrs
Selected
fill in the red boxes
日本語は読めないけれど、英語なら少しは分かるという程度の人にも分かりやすい表現、すなわち誰にでも分かりやすいのは red box だと思います。ひとつの参考として挙げておきます。
https://www.michigan.gov/documents/profitcalculator11_147141...
https://www.michigan.gov/documents/profitcalculator11_147141...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
Yes, it is easier."
+1
36 mins
Japanese term (edited):
赤枠内に
outlined in red
I would go with "outlined" but otherwise "fill in the area lined in red using a ballpoint pen" sounds good to me.
Something went wrong...