Nov 13, 2018 10:23
5 yrs ago
日本語 term
終局的耐力
日本語 から 英語
技術/工学
核工学/原子科学
What is the best way to translate the above to English? Many thanks
Proposed translations
(英語)
4 +1 | breaking stress | Yuki Okada |
4 | ultimate resistance | multiverse |
3 | ultimate strength/ultimate bearing capacity | cinefil |
Proposed translations
+1
1日 8時間
Selected
breaking stress
I think it is referring to breaking stress of or ultimate tensile stress. See the links.
https://www.corrosionpedia.com/definition/6419/breaking-stre...
http://physicsnet.co.uk/a-level-physics-as-a2/materials/stre...
https://www.corrosionpedia.com/definition/6419/breaking-stre...
http://physicsnet.co.uk/a-level-physics-as-a2/materials/stre...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1日 14時間
ultimate strength/ultimate bearing capacity
https://ci.nii.ac.jp/naid/110004089772
https://www.researchgate.net/publication/280722239_Ultimate_...
https://www.researchgate.net/publication/280722239_Ultimate_...
4日
日本語 term (edited):
終局的耐力/終局耐力
ultimate resistance
ダムなどの構造物や原子炉の設計にこの用語が多用されている。
--------------------------------------------------
Note added at 4日 (2018-11-18 02:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
"ultimate limit resistance"の簡略表現として使われているケースもあります。
--------------------------------------------------
Note added at 4日 (2018-11-18 02:28:24 GMT)
--------------------------------------------------
"ultimate limit resistance"の簡略表現として使われているケースもあります。
Reference comments
12時間
Something went wrong...