Aug 15, 2008 08:53
15 yrs ago
Japanese term
○○と○○を両立させながらの●●にこれからなろう!
Japanese to English
Other
Music
Normal conversation
○ = noun
● = person
Does this mean: "From now on, let's become ●● who is compatible with ○○ and ○○"
Is it correct?
Cheers.
● = person
Does this mean: "From now on, let's become ●● who is compatible with ○○ and ○○"
Is it correct?
Cheers.
Proposed translations
(English)
4 | From now on, I'm gonna be a (Ms. X) that can handle both (cooking AND cleaning) just fine! | Shannon Morales |
Change log
Aug 17, 2008 04:48: KathyT changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
3 hrs
Selected
From now on, I'm gonna be a (Ms. X) that can handle both (cooking AND cleaning) just fine!
Try not to get too hung up on "なろう"-type endings as "let's."
I think the speaker is saying this to herself about herself. She's committing to herself (not necessarily out loud) to become more capable of managing both these tasks w/o screwing up one while tending to the other. It doesn't necessarily mean she's doing them at the same moment in time; could be in a more general sense.
I think the speaker is saying this to herself about herself. She's committing to herself (not necessarily out loud) to become more capable of managing both these tasks w/o screwing up one while tending to the other. It doesn't necessarily mean she's doing them at the same moment in time; could be in a more general sense.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes i was hung up on the volitional form of "なろう". I think your translation really makes more sense compared to mine. Thanks!"
Discussion
Thanks