Glossary entry

Japanese term or phrase:

長命縷

English translation:

medicine ball (ornamental scent bag)

Added to glossary by casey
Nov 8, 2006 02:06
17 yrs ago
Japanese term

長命縷

Japanese to English Art/Literary Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Again, having to do with incense.
Proposed translations (English)
4 tarisman ball OR medicine ball

Proposed translations

50 mins
Selected

tarisman ball OR medicine ball

Don't know this is accepted translation. But among Native American there is a thing called "medicine bag". This is used as tarisman of protection against evil spirits, and its contents differ from a person to another.
"Medicine" in this case does not necessary mean medicinal or cure against diseases, but against eveil spirits.

Now why "ball"? See below.
http://dic.livedoor.com/psearch?key=��
くす‐だま【薬玉】
1 種々の香料を詰めた錦にしきの袋に薬草や造花をつけ、長い5色の糸を垂らした飾り物。不浄を払い、邪気を避けるものとして、端午の節句に柱などに飾った。中国の風習が輸入されたもの。くすりの玉。続命縷しょくめいる。長命縷。《季 夏》「―の人うち映えてゆききかな/虚子」 2 造花などで1に似せて作った飾り物の玉。式典・祝い事などに用い、割ると中からハトや紙吹雪が出るものもある。

So you know "kusudama = kusuri no tama" = 長命縷, thus mecicine ball.
For this, "tarisman ball" could be your another choice.
Peer comment(s):

neutral Derek Newpor (X) : I find 縷 can mean ' thread' with an inference of a 'ray of hope', so 長命縷 might be translated as 'hope for long life beads' (aka 'feeling the beads'
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I did not realize it was the same thing as kusudama. http://en.wikipedia.org/wiki/Kusudama"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search