GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:00 Mar 6, 2002 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Ferreira Larrieux Italy Local time: 14:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Vedi sotto |
| ||
4 | cuchara excavadora |
| ||
4 | Pala; pala excavadora |
|
cuchara excavadora Explanation: Vedi i link sotto. Spero ti siano di aiuto. Saluti, Patricia Ferreira Reference: http://www.dmtrans.es/espe_1cx.htm Reference: http://www.casle.es/presenta2.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pala; pala excavadora Explanation: è un dispositivo meccanico che serve per lo scavo, può essere fatto da una o due valve. La forma semplice "pala" è valida quanto "pala excavadora" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vedi sotto Explanation: Trattandosi di un apparecchio di presa di cui sono munite gru, scavatrici, ecc. e stando a indicare sia l'organo di presa propriamente detto che il sistema di apertura e chiusura io propenderei per la traduzione "cazo" (di cui trovo riferimento nel monolingue Moliner : "cuchara de excavadora que se abre y cierra mecanicamente). In alternativa (ne sono meno certa) "cubeto" o "cubeta", ma questo termine sta a indicare semplicemente il recipiente di forma cilindrica, di cui è munita la scavatrice, senza fare riferimento alla sua funzione meccanica. Spero sia chiaro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.