Glossary entry

Italian term or phrase:

parte narrativa

Dutch translation:

beschrijvende gedeelte

Added to glossary by zerlina
Jul 28, 2013 21:58
10 yrs ago
Italian term

parte narrativa

Italian to Dutch Law/Patents Law (general) ricorso causa lavoro
"Ai fini istruttori si chiede ammettersi interrogatorio formale del rappresentante legale delle società convenute e prova per testi sulla parte narrativa>/i> del presente ricorso dal n.1 al n.45 compresi, trasformati in capitoli di prova con eventuale decurtazione delle parti ritenute valutative e preceduti dalle parole “vero che”, oltre che sui seguenti capitoli:"etc.

Wat is de correcte term hiervoor?
Proposed translations (Dutch)
5 beschrijvende gedeelte
Change log

Jul 28, 2013 22:18: Ron Willems changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Italian to Dutch"

Discussion

zerlina (asker) Jul 29, 2013:
Als je wilt... kun je ook een officieel antwoord geven, dat is het minste wat ik kan doen, een punt als uitleg is genoeg!
ciao:-)
Barend van Zadelhoff Jul 29, 2013:
Inderdaad grappig, Zerlina.

Succes.

Hartelijk dank voor je reactie.
Goed dat je het verkeerde language pair opgaf. :-)
zerlina (asker) Jul 29, 2013:
Heel erg bedankt Barend! In het heetst van het werk gaf ik het verkeerde language pair, sorry daarvoor, èn je voorstel is heel erg welkom, en het is nog goed ook.
Schitterend!
Barend van Zadelhoff Jul 28, 2013:
perhaps this is useful (different context)

parte narrativa - narrative section

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...
Barend van Zadelhoff Jul 28, 2013:
Niet gehinderd door enige kennis van zaken, het 'beschrijvende gedeelte' :-)

Ik denk dat je Italiaans - Nederlands bedoelde i.p.v. Engels - Nederlands (slip of the pen - lapsus calami :-))

Proposed translations

14 hrs
Selected

beschrijvende gedeelte

Het zou onbeleefd zijn om je waardering af te wijzen, Zerlina.
Daarnaast moet ik toegeven dat ik je waardering op prijs stel. :-)

Aangezien ik een groot vertrouwen heb in je deskundigheid en smaak - precision and beauty - durf ik het volledig aan - een absolute primeur - om een confidence level - ook al spreek ik geen woord Italiaans - van 100% op te geven. :-)

Fijne dag nog in Rome.
Franciscus geeft om je. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-07-29 12:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you for letting me know, Zerlina.

It doesn't matter, when one door shuts another opens - tonight. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-07-30 17:32:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I told you it would!
Thank you for opening the door. :-)

I would like to say goodbye to you: Goodbye!

Do you know where this word comes from?

God be with you - Go(o)d b(e) (with) y(ou)

No kidding.

[Alteration (influenced by good day) of God be with you.]

Word History: No doubt more than one reader has wondered exactly how goodbye is derived from the phrase "God be with you." To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of goodbye: "To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes," recalling another contraction that is still used.

http://www.thefreedictionary.com/goodbye
Note from asker:
ik wacht even tot vanavond/nacht (de 24H !)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Daar is ie, en bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search