Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Πιστοποιητικό Υποδείγματος Χρησιμότητας
English translation:
Utility Model Certificate
Added to glossary by
Spiros Doikas
Jan 2, 2009 18:29
15 yrs ago
1 viewer *
Greek term
Πιστοποιητικό Υποδείγματος Χρησιμότητας
Greek to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
Αριθμ. ΧΧΧΧΧ
Εχοντας υπόψη :
α) το άρθρο 8 παρ. 11 του νόμου 1733/87 “ Μεταφορά τεχνολογίας, εφευρέσεις, τεχνολογική καινοτομία και σύσταση Επιτροπής Ατομικής Ενέργειας”
β) την υπ’ αρ. 15928/ΕΦΑ/1253 απόφαση του Υπουργού Βιομηχανίας, Ενέργειας και Τεχνολογίας “Κατάθεση αίτησης για χορήγηση Διπλώματος Ευρεσιτεχνίας ή Πιστοποιητικού Υποδείγματος Χρησιμότητας στον ΟΒΙ και τήρηση βιβλίων”
γ) την αίτηση που κατέθεσε ο ενδιαφερόμενος στον Ο.Β.Ι. στις 26-6-2002 με αριθμό ΖΖΖΖ.
ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
Αριθμ. ΧΧΧΧΧ
Εχοντας υπόψη :
α) το άρθρο 8 παρ. 11 του νόμου 1733/87 “ Μεταφορά τεχνολογίας, εφευρέσεις, τεχνολογική καινοτομία και σύσταση Επιτροπής Ατομικής Ενέργειας”
β) την υπ’ αρ. 15928/ΕΦΑ/1253 απόφαση του Υπουργού Βιομηχανίας, Ενέργειας και Τεχνολογίας “Κατάθεση αίτησης για χορήγηση Διπλώματος Ευρεσιτεχνίας ή Πιστοποιητικού Υποδείγματος Χρησιμότητας στον ΟΒΙ και τήρηση βιβλίων”
γ) την αίτηση που κατέθεσε ο ενδιαφερόμενος στον Ο.Β.Ι. στις 26-6-2002 με αριθμό ΖΖΖΖ.
Proposed translations
(English)
4 +5 | Utility Model Certificate | Spiros Doikas |
Change log
Jan 4, 2009 17:28: Assimina Vavoula Created KOG entry
Jan 4, 2009 22:07: Spiros Doikas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Πιστοποιητικό Υποδείγματος Χρησιμότητας"" to ""Utility Model Certificate""
Proposed translations
+5
2 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ, Σπύρο. Καλή Χρονιά."
Something went wrong...