Glossary entry

German term or phrase:

Serienüberführung

English translation:

adoption for series production

Added to glossary by Yuu Andou
Mar 25, 2017 09:17
7 yrs ago
2 viewers *
German term

Serienüberführung

German to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Die XXXXXX erweitert ihr Dienstleistungsspektrum im Bereich Safety. Durch erfolgreiche Entwicklungsprojekte mit anschließender ***Serienüberführung*** greift BMK auf einen enormen Erfahrungsschatz bei der Konzeption und Entwicklung von Produkten in sicherheitskritischen Anwendungen zurück.
Projekte im Bereich der funktionalen Sicherheit bis SIL Level 2 in Hard- und Software, sowie der Maschinenrichtlinie bis Performance Level Pld setzt BMK erfolgreich um. Abgerundet wird das BMK-Produktportfolio durch weitreichende Entwicklungserfahrung im Bereich Explosionsschutz. Produkte im Bereich Ex ia/ib/ic, Ex e, Ex mb/mc und Ex p können durch Erfahrungen vergangener Projekte bearbeitet und in eine stabile Serienproduktion überführt werden.

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

adoption for series production

https://www.google.co.uk/search?hl=en&as_q="adoption for ser...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 00:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

I am reluctant to be drawn into a discussion with another contributor here about my credentials as a native speaker. However, Lancashire is a county in Northern England.
1) 'Full production' would imply that the Entwicklungsprojekte had already involved 'some production'. There is no evidence for this in your text.
2) Transfer is entirely the wrong verb to link [development] project with Serienproduktion. How do you transfer a project?
3) I strongly dispute that series/serial production "screams translation".
http://dict.leo.org/englisch-deutsch/Serienproduktion
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or "which are then transferred to".
6 hrs
Thanks, Phil. How about "which then proceed to / are approved for..."?
agree Björn Vrooman : Don't like LEO, so here's an AUS link for you: http://www.motoring.com.au/holdens-vf-commodore-enters-serie... I do like the word "enter" too and I don't see much wrong with (Henry Ford's) "mass production" either (depends on volume, ofc).
1 day 7 hrs
Thanks. Holden is to cars what Tooheys is to beer (at least in Australia).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schoen!"
12 mins

subsequent production

..with subsequent production.. or ... and subsequent production...
Something went wrong...
12 hrs

transfer to full-scale production

Other possibilities: transition instead of transfer, "full production" instead of "full-scale production".

Personally I loathe "series production", it always screams "translation from German" to me... Native speakers don't use the term much at all. In the context of development projects, native speakers talk in terms of moving from prototype to the pilot phase and then finally to full-scale production. You'll also find "commercial production", "regular production" and even "final production". But "series production" is very unusual in purely native texts.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2017-03-27 06:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

To clarify: when I said "native speakers don't use the term much at all", I meant native-speaking authors. Native-speaking translators use the term all the time, which is why it's a good indicator that a text has been translated from German or one of several other European languages, or otherwise influenced by one of those languages. In this respect, it is akin to the use of "Technical Data" for "Technische Daten", also something that doesn't occur nearly as often in texts authored by native speakers.
Peer comment(s):

neutral Lancashireman : Re series production. Link courtesy of Björn (see below): http://www.motoring.com.au/holdens-vf-commodore-enters-serie...
1 day 1 hr
OK, I concede the term gets used to a reasonable degree in the automotive industry, which I don't do much work for. But in other industries it definitely isn't anywhere close to being the standard term that "Serien-" is in German
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search