Jan 15, 2018 03:30
6 yrs ago
4 viewers *
German term

Nachstellweg

German to Swedish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks brake technology
"Der Nachstellweg der Bremse ist entscheidend für den Verschleiß."

Har tyvärr inte mer kontext.

Snabb hjälp uppskattas.

Proposed translations

1 day 10 hrs
Selected

returrörelse

Kanske är för sent att komma med förslag, men här är det i alla fall. Jag tror det handlar om bromskolvens återgång efter en inbromsning. Om kolven kärvar (eller kolvpackningen inte är okej) ligger bromsen på lite lätt även efter inbromsningen och så får man ett onödigt slitage.

Se sidan 50 i det här dokumentet, som handlar om bromsfel på tunga fordon http://www.nvfnorden.org/lisalib/getfile.aspx?itemid=393

eller det här som handlar om en motorcykel https://happyride.se/forum/read.php/1/15876

Här används inte ordet återgång (som språkligt sett inte riktigt motsvarar NachstellWEG) utan *returrörelse*:
https://www.maskinisten.net/viewtopic.php?t=45771&start=45
>>Även en skada på bromskolv eller tätning runt den kan orsaka att kolven löper lite för trögt och då blir inte returrörelsen tillräcklig = bromsar som ligger på. Och minsta lilla de gör det så blir det varmt = ligger på ännu hårdare..<<
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tror att det är vad som åsyftas här. Tack så mycket för hjälpen."
9 hrs

justeringsavstånd

:o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search