gemeinsam vertretungsberechtigte direktoren

Spanish translation: directores autorizados para representar conjuntamente a

16:04 Feb 24, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato
German term or phrase: gemeinsam vertretungsberechtigte direktoren
Die Erschienenen zu 1. und 2., sie handeln nachstehend nicht im eigenen namen, sondern in ihrer Eigenschaft als gemeinsam vertretungsberechtigte Direktoren der...
susana
Spanish translation:directores autorizados para representar conjuntamente a
Explanation:
Es decir, tienen el derecho a actuar conjuntamente, pero no como individuos, en representación de la empresa o sociedad que se esté constituyendo en ese acto.

Algo así como...

Los comparecientes identificados arriba en los puntos 1 y 2 actúan como se indica a continuación no en su propio nombre sino en su carácter de directores autorizados para representar conjuntamente a...

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:01
Grading comment
Gracias otra vez!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4directores autorizados para representar conjuntamente a
Valentín Hernández Lima


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
directores autorizados para representar conjuntamente a


Explanation:
Es decir, tienen el derecho a actuar conjuntamente, pero no como individuos, en representación de la empresa o sociedad que se esté constituyendo en ese acto.

Algo así como...

Los comparecientes identificados arriba en los puntos 1 y 2 actúan como se indica a continuación no en su propio nombre sino en su carácter de directores autorizados para representar conjuntamente a...

V


Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Gracias otra vez!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Negrón: Exactamente
10 mins
  -> Danke, Magda. Recht erfreulich.

agree  Christiane Brüggemann
2 hrs

agree  Karlo Heppner: Eine Alternative aus der Fachsprache ist mancomunadamente. Liebe Grüße Karlo
4 hrs
  -> "mancomunadamente" gefällt mir sehr gut anstatt "conjuntamente".

agree  cmk (X)
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search