Dec 3, 2013 11:56
10 yrs ago
German term

kontaktieren

German to Spanish Tech/Engineering Energy / Power Generation
"Die Schlossträger der Bedienöffnungen der Antriebe können mit einem Vorhängeschloss verriegelt werden, so dass die Handantriebskurbel zum Erden, Verfahren des Einschubs sowie Kontaktieren und Trennen des Steuersteckers nicht angesetzt werden kann."

¿No es simplemente conectar y desconectar o enchufar y desenchufar? Contactar un enchufe no se utiliza en español, ¿no? Establecer contacto será lo mismo que conectar. ¿O lo veo mal?

Gracias
Proposed translations (Spanish)
4 +3 conectar
Change log

Dec 3, 2013 12:08: Coqueiro changed "Language pair" from "Spanish to German" to "German to Spanish"

Discussion

kadu (asker) Dec 3, 2013:
Danke Thomas. Ja, deshalb wollte ich auch lieber mal nachfragen. Kontaktieren (und später kommt dann auch noch deskontaktieren) finde ich in diesem Fall auch absolut falsch.
Thomas Hirsch Dec 3, 2013:
Im Deutschen ist "einen Stecker kontaktieren" auch nicht richtig.
Kontaktieren bedeutet "Kontakt aufnehmen", bei Personen. Einen Stecker kontaktiert man auch im Deutschen nicht, man schließt ihn an, man stellt mit ihm den Kontakt her oder was auch immer (konnektieren geht auch nicht. Transitiv fällt mir gerade nur "einstecken" ein)

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

conectar

Yo diría simplemente "conectar y desconectar un enchufe"
Peer comment(s):

agree Ines R.
21 mins
agree Ruth Wöhlk
38 mins
agree Thomas Hirsch : Da ist der deutsche Text aber sehr fraglich.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search