11:58 Feb 24, 2003 |
German to Portuguese translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Renger (X) Local time: 05:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Meinung |
|
Meinung Explanation: 1) em vez de edifício, usaria prédio organização é no sentido de administração? 2) estado do prédio; condições do prédio ... 3) Diria que é um erro de datilografia. Empresa fundada. 4)Também diria que é Eignung. Aptidão para um prédio não ficaria bem, portanto sugeriria serve especialmente para... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|