Glossary entry (derived from question below)
niemiecki term or phrase:
Sozialgericht
polski translation:
sąd ubezpieczeń społecznych
Added to glossary by
zzz1
Aug 3, 2005 07:49
18 yrs ago
7 viewers *
niemiecki term
Sozialgericht
niemiecki > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Znalazlam rozne wersje: sad ds. spo³ecznych, sad socjalny (na stronie ambasady polskiej), sad ubezpieczeñ spo³ecznych, sad spo³eczny. Która z nich jest prawid³owa?
Z góry dziêkujê za pomoc.
Z góry dziêkujê za pomoc.
Proposed translations
(polski)
3 | s±d ubezpieczeń społecznych | zzz1 |
4 | S±d Socjalny | Ryszard Jahn |
4 | S±d/ Wydział Ubezpieczeń Społecznych | A_Lex |
Proposed translations
24 min
Selected
s±d ubezpieczeń społecznych
s±d ubezpieczeń społecznych
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 41 mins (2005-08-04 08:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
S±d ubezpieczeń społecznych jest tłumaczeniem najlepiej przystaj±cym do polskich realiów i najłatwiej trafiaj±cym do przeciętnego odbiorcy.
S±d Socjalny - to tłumaczenie też nie jest złe ale nie uwzględnia polskich uwarunkowań.
S±d Socjalny - być może zostawiłbym tak± wersję ale w tłumaczeniu dla np. urzędu albo kancelarii prawnej.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 41 mins (2005-08-04 08:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
S±d ubezpieczeń społecznych jest tłumaczeniem najlepiej przystaj±cym do polskich realiów i najłatwiej trafiaj±cym do przeciętnego odbiorcy.
S±d Socjalny - to tłumaczenie też nie jest złe ale nie uwzględnia polskich uwarunkowań.
S±d Socjalny - być może zostawiłbym tak± wersję ale w tłumaczeniu dla np. urzędu albo kancelarii prawnej.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wybrałam tą propozycje, gdyz wydaje mi się najbardziej zrozumiała dla polskiego odbiorcy. "Sąd Socjalny" pewnie nie jest błędny, ale w specyficznym rodzaju tekstów. Dziękuję za propozycje i komentarze."
13 godz.
S±d Socjalny
Reguluje to Art. 95 niemieckiej konstytucji - i tak się ten termin przyjęło na PL tłumaczyć.
Jest to typ s±downictwa obcy systemowi PL. //st±d te propozycje, że to wydział (s±du)//. Zakres jest szerszy niż ubezpieczenia.
Ten pion ma cał± stukturę tak jak inne s±dy (np. Federalny S±d Socjalny - BSG)
Nowum jest, że Dolna Saksonia i Brema powołały 1.4.2002 wspólny s±d (LSG) w Celle, co jest ewenementem - to tak, jakby Brema oddało trochę swojej suwerenno¶ci; :-)
Jest to typ s±downictwa obcy systemowi PL. //st±d te propozycje, że to wydział (s±du)//. Zakres jest szerszy niż ubezpieczenia.
Ten pion ma cał± stukturę tak jak inne s±dy (np. Federalny S±d Socjalny - BSG)
Nowum jest, że Dolna Saksonia i Brema powołały 1.4.2002 wspólny s±d (LSG) w Celle, co jest ewenementem - to tak, jakby Brema oddało trochę swojej suwerenno¶ci; :-)
29 min
S±d/ Wydział Ubezpieczeń Społecznych
S±d Ubezpieczeń Społecznych
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sąd_(prawo)
(s±dy kontynentalne, Polska)
Izba Pracy, Ubezpieczeń Społecznych i Spraw Publicznych
http://www.sn.pl/sadnajw/index.html?url=http://www.sn.pl/sad...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-08-03 08:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
pierwszy link - do Wikipedii:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sąd_(prawo)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 46 mins (2005-08-03 19:35:47 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli jest to Landessozialgericht, to będzie to Rejonowy S±d Ubezpieczeń Społecznych, a jeszcze lepiej - S±d Rejonowy, Wydział Ubezpieczeń Społecznych - w Polsce ł±cznie z Wydziałem Pracy
(s±d rejonowy - na podstawie podziału z Wikipedii - link powyżej)
np. tu:
http://www.ms.gov.pl/bip/index.php?idkat=771
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 8 mins (2005-08-04 08:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
otóż to - S±d (a w niektórych przypadkach - Wydział - S±du Rejonowego) Ubezpieczeń Społecznych jest ODPOWIEDNIKIEM Sozialgericht. No ale ja mówię to tylko w oparciu o polskie realia (które znam, jak również znam polsk± terminologię s±downicz±) i o Wikipedię, która taki podział (s±dów niemieckich) wraz z (polskimi) odpowiednikami przedstawia. Ale zdanie \"jedynego specjalisty\" masz powyżej.... ;-)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sąd_(prawo)
(s±dy kontynentalne, Polska)
Izba Pracy, Ubezpieczeń Społecznych i Spraw Publicznych
http://www.sn.pl/sadnajw/index.html?url=http://www.sn.pl/sad...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-08-03 08:20:24 GMT)
--------------------------------------------------
pierwszy link - do Wikipedii:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Sąd_(prawo)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 46 mins (2005-08-03 19:35:47 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli jest to Landessozialgericht, to będzie to Rejonowy S±d Ubezpieczeń Społecznych, a jeszcze lepiej - S±d Rejonowy, Wydział Ubezpieczeń Społecznych - w Polsce ł±cznie z Wydziałem Pracy
(s±d rejonowy - na podstawie podziału z Wikipedii - link powyżej)
np. tu:
http://www.ms.gov.pl/bip/index.php?idkat=771
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 8 mins (2005-08-04 08:57:33 GMT)
--------------------------------------------------
otóż to - S±d (a w niektórych przypadkach - Wydział - S±du Rejonowego) Ubezpieczeń Społecznych jest ODPOWIEDNIKIEM Sozialgericht. No ale ja mówię to tylko w oparciu o polskie realia (które znam, jak również znam polsk± terminologię s±downicz±) i o Wikipedię, która taki podział (s±dów niemieckich) wraz z (polskimi) odpowiednikami przedstawia. Ale zdanie \"jedynego specjalisty\" masz powyżej.... ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Ryszard Jahn
: Nie rozumiem tej metodologii t³umaczenia. Starasz siê niemiecki pion s±downictwa wcin±æ w polskie realia. (?)//Gern geschehen. :-)
12 godz.
|
nie, staram siê prze³o¿yæ niemiecki termin na odpowiadaj±cy polskiej terminologii s±downiczej; masz lepsz± propozycjê? chêtnie poznam Twoj± "metodologiê"
|
Discussion
P. S. ja takiego wra�enia nie mam...