Jan 8, 2020 12:42
4 yrs ago
1 viewer *
German term

Setzverhalten

German to Hungarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés egy karimaszerelők képzésével kapcsolatos dokumentumban található.

"Montagetechniken
Mit einer Flanschverbindung müssen Betriebssicherheit und Umweltsicherheit erreicht werden.
Zur Erreichung dieser Ziele muss also, weil Flanschverbindungen manuell erzeugt werden, auch Montagesicherheit bestehen.
Somit bestehen folgende Anforderungen an die Bestandteile einer Flanschverbindung:
Dichtungen
beständig, montagefreundlich, angepasstes Setzverhalten, ausblassicher, sauber, fettfrei."

Arra jutottam, hogy a Setzverhalten ill. Setzen a csavarkötéseknek egy jellemzője:

https://www.doerken-mks.de/de/glossar-alt/setzverhalten/

https://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_52...

"Csavarkötések felületeinek lesimulása, lazulása

A csavarkötés befeszítéséhez szükséges szerelési előfeszítő erő (Fesz) a viszonylag kis csavarfej vagy anya felfekvő felületen és a menetfelületen úgy adódik át, hogy az összenyomott felületek felületi érdességei, egyenetlenségei maradó alakváltozást szenvednek, a felületek lesimulnak."

Tehát ha jól értem, a csavar meg az anya stb. felületi egyenetlenségeinek lesimulása a Setzen, viszont a magyar megfelelőjét nem sikerült megtalálni.

Előre is köszönöm a segítséget.

Discussion

Andras Szekany Jan 8, 2020:
a Setzen másik jelentése "ülepedés". Karima szerelésnél talán kevésbé kívánatos
Sándor Hamvas Jan 8, 2020:
Setzen "Die Anforderung an die Dichtung ist also Setzen bei der Montage und kein weiteres Setzen in Probedruck- oder Betriebsphase."
Ez azt jelentheti hogy: A tömítéssel szemben támasztott követelmény az, hogy szerelés közben TÖMÖRÖDJÖN, vagy DEFORMÁLÓDJON, vagy LAPULJUN (képlékeny alakváltozzon), de nyomáspróba és üzemi fázis alatt tovább már ne .....
Ez esetben a tömítések Setzverhalten jellemzője magyarul az alakváltozási, tömörödési arány, hányados, vagy viszony, ami valóban a tömítések egyik jellemzője.
István Takács (asker) Jan 8, 2020:
Kissé elbizonytalanodtam, mivel abból indultam ki, hogy a Setzverhalten és a Setzen összefüggnek. Utóbbi pedig megereszkedést jelent az alábbi források alapján: https://www.doerken-mks.de/de/glossar-alt/setzverhalten/
https://www.ipararuhaz.hu/a-csavarkotes-meghibasodasanak-oka...

A fordítandó szövegben pedig az alábbi mondat is tartalmazza a Setzen kifejezést:

"Die Anforderung an die Dichtung ist also Setzen bei der Montage und
kein weiteres Setzen in Probedruck- oder Betriebsphase."

Valószínűleg nem arról van szó, hogy szerelés közben legyen illeszkedés, de az üzemi fázisban már ne.
A német anyag pedig azt írja, hogy "Mit „Setzen“ bezeichnet man allgemein das Einebnen von Oberflächen-Rauigkeiten in den Schraubenkopf- und Mutterauflageflächen..."
Majd a következő bekezdés így kezdődik: "Weil schon beim Anziehen der Schraube ein Einebnen der Oberflächen-Rauigkeiten stattfindet..." Tehát ezek szerint valamilyen mértékű megereszkedés már a csavar meghúzásakor jelentkezik.
Ebből viszont az következne, hogy a Setzverhalten = megereszkedési viselkedés, erre egy találat van, viszonylag relevánsnak tűnő oldalon.


Proposed translations

8 hrs
Selected

(tömítés) összenyomhatósági, v. alakváltozási, v. tömörödési arány, v. hányados

István! Valójában te vezettél rá.
"Die Anforderung an die Dichtung ist also Setzen bei der Montage und kein weiteres Setzen in Probedruck- oder Betriebsphase."
Ez azt jelenti hogy: A tömítéssel szemben támasztott követelmény az, hogy szerelés közben TÖMÖRÖDJÖN, vagy DEFORMÁLÓDJON, vagy LAPULJUN (képlékeny alakváltozzon), de nyomáspróba során, vagy üzemi fázisban tovább már ne ..... Ez esetben a Dichtung Setzverhalten-je magyarul az összenyomhatósági, alakváltozási, tömörödési arány, hányados, vagy viszony, ami valóban a tömítések egyik jellemzője.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-01-08 20:56:13 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tomitesgyar.hu/karima-tomites-dn-40-temasil-ng--...
Összenyomhatóság: 5-15 %
angepasstes Setzverhalten - megfelelő összenyomhatóság
angepasst


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-01-08 21:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tomitestechnika-stanc.hu/termekeink/azbesztmentes...
Összenyomhatóság ASTM F36/J


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2020-01-13 06:02:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Behúzási viselkedés

Behúzás utáni viselkedés.
Itt találtam: https://www.manualslib.de/manual/338141/Gesipa-Firebird-Pro-...
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : ez magyartalan, és hogy jön ide az "Akkumulátoros vakszegecs anya beültető készülék" (sic!) - karimákról beszél a kérdező...
23 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

összeillesztés utáni viselkedés

karimaszerelők képzése
karimát általában melegen szerelünk (a karimát felmelgítve) vagy a csövet a karimába beperemezve, esetleg hegesztés

minden ilyen összeszerelés a karima és a cső alakváltozását vonja maga után, erről van szó

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-01-08 21:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

a kérdéshez mellékelt mondatokra szabad figyelni
Peer comment(s):

neutral Sándor Hamvas : Ha Flanschverbindung-ról van szó, akkor az többnyire előre elkészített (esztergált, esetleg köszörült) karima felekkel készített bontható kötés. Melegítés csak korábban, a karima felek csőre hegesztésekor történhet. Ha ez nem menettel történik.
40 mins
agree Erzsébet Czopyk
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search