Sep 2, 2016 15:11
7 yrs ago
German term
Für den Unterhaltsschuldner zeigten sich Rechtsanwalte an,
German to French
Law/Patents
Law (general)
Unterhalt
Bonjour,
Je ne comprends absolument pas le verbe für jdn sich anzeigen.
Il s'agit ici d'un courrier entre deux cours de justice.
Voici la phrase complète :
Für den Unterhaltsschuldner zeigten sich Rechtsanwalte an, qui demandaient une prorogation du délai die Fristverlangerung beantragten, weil Unterlagen nicht vollsändig vorlagen.
Merci pour votre aide !
Je ne comprends absolument pas le verbe für jdn sich anzeigen.
Il s'agit ici d'un courrier entre deux cours de justice.
Voici la phrase complète :
Für den Unterhaltsschuldner zeigten sich Rechtsanwalte an, qui demandaient une prorogation du délai die Fristverlangerung beantragten, weil Unterlagen nicht vollsändig vorlagen.
Merci pour votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | en faveur de X sont intervenus des avocats, qui | Ellen Kraus |
4 | ... des avocats se sont fait connaître | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
54 mins
Selected
en faveur de X sont intervenus des avocats, qui
für den Unterhaltsschuldner setzten sich Anwälte ein, die -----
auch deutschen Muttersprachlern ist besagte Formulierung vollkommen ungeläufig. es scheint eine missglückte Übersetzungaus einer anderen Sprache zu sein.
evtl. könnte man auch sagen, für den X brachten sich Anwälte ein, doch diese Formulierung ist nur äußerst selten gebräuchlich
auch deutschen Muttersprachlern ist besagte Formulierung vollkommen ungeläufig. es scheint eine missglückte Übersetzungaus einer anderen Sprache zu sein.
evtl. könnte man auch sagen, für den X brachten sich Anwälte ein, doch diese Formulierung ist nur äußerst selten gebräuchlich
3 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
German term (edited):
...... zeigten sich Rechtsanwalte an,
... des avocats se sont fait connaître
-
Something went wrong...