Dec 27, 2005 15:41
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Mir diente die Berufsberatung einerseits zur Standortbestimmung

German to French Other Human Resources
Bonjour,

Comment traduiriez-vous ce début de phrase ? Il s'agit du début d'un article.

"Mir diente die Berufsberatung einerseits zur Standortbestimmung, andererseits brauchte ich eine Bestätigung, den richtigen Entscheid getroffen zu haben."

merci
Proposed translations (French)
4 +2 s.u.
Change log

Dec 27, 2005 16:12: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

V. H. (asker) Dec 28, 2005:
POur Standortbestimmung, ne s'agit-il pas plut�t d'un bilan des comp�tences ? je pose la question � tous ceux qui lisent cette question. Comment comprenez-vous la phrase ?
Contexte : dans le texte, la personne n'a pas cibl� un lieu d'affectation pour un nouveau poste (zone g�ographique), elle s'est d�cid�e pour une formation continue pour palier un licenciement...

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

s.u.

L'orientation professionnelle m'a, d'une part, aidé à déterminer le territoire géographique, d'autre part, il me fallait une confirmation d'avoir pris la bonne décision.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 11 mins (2005-12-28 10:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ich nehme alles zurück. Muss heissen "de faire un bilan de compétences"...
Peer comment(s):

agree Tradesca (X) : faire un bilan de compétences
1 day 5 hrs
agree Irene Besson : avec Tradesca
1 day 5 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search