Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Unter- und Überlappung
French translation:
manques et chevauchements
Added to glossary by
Claude Roelens
Dec 22, 2014 16:48
9 yrs ago
German term
Unter- und Überlappung
German to French
Other
Agriculture
Bonsoir,
Dans un texte montrant les avantages du mulching pour lutter contre la fusariose (et donc la vente de broyeurs correspondants):
Mineraldüngerstreuer mit zweistelligen Variationskoeffizienten werden häufig als Düngerschleudern verteufelt und aus diesem Grund nicht gekauft.
Bei der zum Teil viel schlechteren Strohverteilung von Mähdrescher– Schneidwerken scheint das alles nicht mehr zu interessieren.
Dabei sprechen wir hier von dreistelligen ( 100% bis mehr als 200%) Verteilungsdifferenzen durch **Unter- und Überlappung** der organischen Düngerverteilung.
S’agit-il d’une technique culturale ?
Merci de votre aide.
Dans un texte montrant les avantages du mulching pour lutter contre la fusariose (et donc la vente de broyeurs correspondants):
Mineraldüngerstreuer mit zweistelligen Variationskoeffizienten werden häufig als Düngerschleudern verteufelt und aus diesem Grund nicht gekauft.
Bei der zum Teil viel schlechteren Strohverteilung von Mähdrescher– Schneidwerken scheint das alles nicht mehr zu interessieren.
Dabei sprechen wir hier von dreistelligen ( 100% bis mehr als 200%) Verteilungsdifferenzen durch **Unter- und Überlappung** der organischen Düngerverteilung.
S’agit-il d’une technique culturale ?
Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
5 +2 | manques et chevauchements | Michel Forster |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
manques et chevauchements
Lors de passage parallèles, les épandeurs d'engrais centrifuges n'offrent pas pas une grande précision quand à la largeur d'épandage (cahots, vent etc.) ce qui conduit à la création de zone avec peu d'engrais (manques) ou beaucoup trop (chevauchements)
Note from asker:
Merci bien Monsieur Michel ! Et bonne soirée.... Claude |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Michel"
Something went wrong...