Apr 27, 2016 15:17
8 yrs ago
French term

gang

Non-PRO French to Spanish Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
parfois la présence des gangs
Proposed translations (Spanish)
5 +2 pandilla
4 +1 banda (o incluso mara)
Change log

Apr 27, 2016 19:49: Beatriz Ramírez de Haro changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Christophe Delaunay, Juan Jacob, Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juan Jacob Apr 27, 2016:
Avez-vous... ...consulté un dictionnaire ?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

pandilla

a veces la presencia de pandillas
Peer comment(s):

agree MCPTraduccion : Tout à fait d'accord.
3 hrs
agree Pablo Cruz
40 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
28 mins

banda (o incluso mara)

La sugerencia de Yinnyann, "pandilla", es buena si te refieres a un grupo de adolescentes que son a lo sumo pequeños delincuentes. Pero si el grado de violencia es alto posiblemente sea más adecuado "banda". Y, dependiendo del lugar cuyas pandillas describa el texto, tal vez corresponda "mara".
¡Espero que te sirva!
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Banda de delincuentes, banda organizada, en México.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search