Sep 11, 2019 12:28
4 yrs ago
French term
régulier (en este contexto)
French to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Prensas de plegado
Lorsqu'une pièce est pliée en contresens du laminage, la résistance au pliage est plus forte (...) Par contre, lorsque le pliage est réalisé dans le sens de la fibre, la matière sera plus facile à « casser », car le retour élastique est moins important et le pliage plus "régulier".
No me atrevo con la traducción de este término en este contexto. ¿Podría alguien confirmarme con seguridad cómo traducirlo? Gracias.
No me atrevo con la traducción de este término en este contexto. ¿Podría alguien confirmarme con seguridad cómo traducirlo? Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | regular / homogéneo / uniforme | Pablo Cruz |
4 | regular, natural | Jean Charles CODINA |
Proposed translations
32 mins
Selected
regular / homogéneo / uniforme
no me complicaría más, saludos
--------------------------------------------------
Note added at 3 días 19 horas (2019-09-15 08:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nada, encantado, buen domingo
--------------------------------------------------
Note added at 3 días 19 horas (2019-09-15 08:05:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nada, encantado, buen domingo
Note from asker:
Muchas gracias!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
regular, natural
el término regular también es apropiado, pero parecería más apropiado decir "normal".
Something went wrong...