Nov 21, 2015 04:27
8 yrs ago
French term
Mélanger la déchéance de nationalité à une révision constitutionnelle ou à
French to Russian
Social Sciences
Government / Politics
Mélanger la déchéance de nationalité à une révision constitutionnelle ou à une réforme de la procédure pénale sans plus de précisions n’augure rien de bon.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
2 days 5 hrs
Selected
Смешивание лишения гражданства с пересмотром конституции или с...
Смешивание лишения гражданства* с пересмотром конституции или с реформой уголовного судопроизводства без его (лишения) дальнейшего уточнения не предвещает ничего хорошего.
* Только в отношении лиц, принятых в гражданство.
/Словарь Lingvo, Law (Fr-Ru)/
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2015-11-25 09:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
М.б. вместо "Смешивание" лучше сказать "Смешение", а оборот "sans plus de précisions" перевести деепричастным оборотом "не приводя никаких подробных сведений".
* Только в отношении лиц, принятых в гражданство.
/Словарь Lingvo, Law (Fr-Ru)/
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2015-11-25 09:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
М.б. вместо "Смешивание" лучше сказать "Смешение", а оборот "sans plus de précisions" перевести деепричастным оборотом "не приводя никаких подробных сведений".
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Лишение гражданства наряду с пересмотром Конституции или / Лишение гражданства в сочетании с...
Насолько я поняла, речь идет о событиях во Франции, а именно о следующем: http://www.humanite.fr/nos-libertes-contre-la-terreur-590364 (т. е. реакции на выступление Ф. Олланда)
+1
3 hrs
Примешивать лишение гражданства к изменениям в Конституцию или
"Mélanger la déchéance de nationalité à une révision constitutionnelle ou à une réforme de la procédure pénale sans plus de précisions n’augure rien de bon".
Примешивать лишение гражданства к изменениям в Конституцию или к реформе уголовного процесса (судопроизводства) ... не предвещает ничего хорошего.
Mélanger à - смешивать с, примешивать к
Peer comment(s):
agree |
Vassyl Trylis
: Скорее "смешивать". Или даже "путать". В смысле "валить в одну кучу". А не "прибавлять, присовокуплять". Оттенок не тот.
1 hr
|
Я, пане Василю, саме цей нюанс і хотів передати - "до-", а не "вже". тому використав префікс "при-". Дякую ;)
|
Something went wrong...