Glossary entry

French term or phrase:

entrées et sorties terrain

Portuguese translation:

entradas e saídas terra (ligação à terra)

Added to glossary by Carla Lopes
Apr 16, 2009 19:22
15 yrs ago
1 viewer *
French term

entrées et sorties terrain

French to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications)
"Un ensemble assurant l’interface avec les entrées et les sorties terrain."

Proposed translations

-1
12 hrs
Selected

entradas e saídas terra (ligação à terra)

em termos electricos, ligação à terra...

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-04-17 10:24:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

MUITO OBRIGADA :)
Peer comment(s):

disagree Olabonjour : Ñão pode ser, já que a ligação à terra em francês é mise à la terre
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vou pôr "à terra"! Obrigada!"
+3
3 hrs

entradas e saídas terreno

Sem outro contexto não vejo outra solução que a tradução literal...
Peer comment(s):

agree rhandler
2 hrs
Obrigado Rhandler
agree Isabel Maria Almeida
10 hrs
Obrigado Isabel
agree Olabonjour : entradas e saídas bus de terreno - Se tiver a ver com automação e redes (v. abaixo)
17 hrs
Obrigado Olabonjour
Something went wrong...
5 hrs

entradas e saídas campo

"O sistema de entradas e saídas são conectados fisicamente nos dispositivos de campo (interruptores, sensores, etc.) e provem também uma interface entre a CPU e o meio externo. "(http://forum.clubedohardware.com.br/clp-duvida/198587?s=41a8...

Vide, entre outras, as seguintes referências:

http://www.google.com/search?q=electrónica entradas e saídas...

www.cefet-rj.br/concurso/servidor/documentos/2007/mgraca/in...

http://www.ufmg.br/conheca/concursos/PROGRAMA DE PROVA TEC L...


Something went wrong...

Reference comments

20 hrs
Reference:

Vejam isto

http://www.ifmefector.com.au/ifmcaf/web/dsfs!AC2507.html

É que a essas peças chama-se bus terrain, com entrée et sortie bus terrain... Será que a sua tradução tem a ver com informática?
É que se tiver a ver, não se trata de ligação à terra mas sim de transmissão de dados.

No site: http://www.isit.fr/index.html

PASSERELLE ETHERNET ==> BUS DE TERRAIN:"PKV 40"

Basé sur un processeur 486 à 66 MHz, ces modules possèdent 4 Moctets de FLASH et 8 Moctets de DRAM. Utiliser pour échanger des données entre des périphériques d'entrées/sorties déportés, ces informations sont accessibles en lecture et écriture via TCP/IP.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-04-17 15:50:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E mais isto:
http://www.ascojoucomatic.fr/images/site/upload/_fr/pdf1/700...
Soluções aplicadas em automação.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-04-17 16:10:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

https://dspace.ist.utl.pt/bitstream/2295/194487/1/acetatos.p...
Entradas e saídas (Bus de) terreno

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-04-17 16:33:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Peço desculpa essa intervenção fora de tempo, mas a ligação em terra em francês é mise à la terre, disso não tenho dúvidas, daí ter "investigado" e ter tomado a liberdade de intervir.
Bom fim de semana, espero ter ajduado
Note from asker:
Obrigada, com esta sua intervenção fico um pouco na dúvida e acho que vou mesmo confirmar com o meu cliente, pois você é capaz de ter razão... Obrigada.
Agradeço imenso que tenha intervido mesmo com a pergunta já fechada pois acho que tem razão, pelo que andei a pesquisar entretanto... Bom fim-de-semana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search