SOMMATION DE PRENDRE PARTI

Portuguese translation: notificação para declarar se aceita ou repudia

14:11 Apr 10, 2023
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: SOMMATION DE PRENDRE PARTI
Sur un acte d'huissiers de justice - Article 771 du Code Civil
Nathalie Tomaz
France
Local time: 06:04
Portuguese translation:notificação para declarar se aceita ou repudia
Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

Artigo 2049.º – Notificação dos herdeiros
1 - Se o sucessível chamado à herança, sendo conhecido, a não aceitar nem repudiar dentro dos quinze dias seguintes, pode o tribunal, a requerimento do Ministério Público ou de qualquer interessado, mandá-lo notificar para, no prazo que lhe for fixado, declarar se a aceita ou repudia.

https://www.google.com/search?q="notificação para declarar s...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2notificação para declarar se aceita ou repudia
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
notificação para declarar se aceita ou repudia


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

Artigo 2049.º – Notificação dos herdeiros
1 - Se o sucessível chamado à herança, sendo conhecido, a não aceitar nem repudiar dentro dos quinze dias seguintes, pode o tribunal, a requerimento do Ministério Público ou de qualquer interessado, mandá-lo notificar para, no prazo que lhe for fixado, declarar se a aceita ou repudia.

https://www.google.com/search?q="notificação para declarar s...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1245
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gil Costa
46 mins
  -> Obrigada, Gil!

agree  Linda Miranda
73 days
  -> Obrigada, Linda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search