Obligation non sérieusement contestable

08:25 Dec 7, 2017
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Kodeks postepowania cywilnego
French term or phrase: Obligation non sérieusement contestable
"Attendu, dans ces conditions, qu'il convient de considérer que la société X peut être regardée comme justifiant d'une obligation non sérieusement contestable au sens des dispositions précitées du second alinéa de l'article 809 du cpc".

Przyznam, ze zwatpilam. "Obowiazek nie/powaznie watpliwy"???
Magdalena Czajka-Dion
France
Local time: 12:49


Summary of answers provided
4zobowiązanie nie obciążone poważnym ryzykiem zakwestionowania
Zofia Wislocka
3zobowiązanie, którego podważenie nie zostało uprawdopodobnione
Bartosz Rogowski


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zobowiązanie, którego podważenie nie zostało uprawdopodobnione


Explanation:
czasami nie jest wymagane udowodnienie czegoś (ponad wszelką wątpliwość), a tylko uprawdopodobnienie, może tak jest i tu?

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 12:49
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 362
Notes to answerer
Asker: Raz jeszcze dziekuje Panie Bartoszu. Uzylam panskiej podpowiedzi, czas tak juz mnie gonil, ze nie moglam czekac dluzej. Z tej racji to Panu przypada "nagroda" :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zobowiązanie nie obciążone poważnym ryzykiem zakwestionowania


Explanation:
obligation non sérieusement contestable au sens des dispositions précitées du second alinéa de l'article 809 du cpc".
:-)



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-12-07 14:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

:-) na pewno zrozumieja :-)

Zofia Wislocka
Local time: 12:49
Works in field
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Pani Zofio, brzmi rzeczywiscie dobrze. Niestety tekst juz "poszedl" z propozycja Pana Bartosza. Niemniej serdecznie dziekuje!

Asker: Spalam tak malo, ze nic "ladnie" sformulowanego nie przychodzilo mi do lba :-/

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search