prises en charges

Italian translation: contributi/sussidi/sovvenzioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prises en charges
Italian translation:contributi/sussidi/sovvenzioni
Entered by: Laura Navetta

14:48 Mar 16, 2023
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
French term or phrase: prises en charges
FINANCEMENT AU TITRE DE LA FORMATION
Budget intégrant la contribution obligatoire et l’investissement du groupe en formation après déduction des prises en charges.

Si parla di attività e investimenti nel campo della formazione da parte di un'azienda di autotrasporti.
Laura Navetta
Italy
Local time: 07:40
contributi/sussidi (statali, regionali, privati)
Explanation:
La prise en charge di solito si ha quando un organismo paga/rimborsa tutte o parte delle spese. Può essere un organismo statale o privato.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2023-03-16 15:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

La formation peut être prise en charge par l'Etat dans le cadre du dispositif FNE-Formation ou par les OPCO. Les OPCO (Opérateurs de Compétences) collectent et gèrent les contributions des entreprises au titre du financement de la formation professionnelle.
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 07:40
Grading comment
Grazie a entrambi per la risposta! Penso siano tutte e due corrette. Scelgo questa solo perché è arrivata prima, ma inserisco entrambe nel glossario.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1contributi/sussidi (statali, regionali, privati)
Elena Feriani
3 +1sovvenzioni
enrico paoletti


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
contributi/sussidi (statali, regionali, privati)


Explanation:
La prise en charge di solito si ha quando un organismo paga/rimborsa tutte o parte delle spese. Può essere un organismo statale o privato.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2023-03-16 15:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

La formation peut être prise en charge par l'Etat dans le cadre du dispositif FNE-Formation ou par les OPCO. Les OPCO (Opérateurs de Compétences) collectent et gèrent les contributions des entreprises au titre du financement de la formation professionnelle.

Elena Feriani
Italy
Local time: 07:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a entrambi per la risposta! Penso siano tutte e due corrette. Scelgo questa solo perché è arrivata prima, ma inserisco entrambe nel glossario.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Mordenti
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sovvenzioni


Explanation:
mi sembra che sia la parola giusta

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FPC
4 hrs
  -> Merci FPC
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search