Mar 2, 2019 10:12
5 yrs ago
1 viewer *
French term
catégorie d\'ouvrages
French to Italian
Other
Construction / Civil Engineering
sous traitance
prévoir en faveur de la société une prime exceptionnelle de rendement sous la condition déterminante de la réalisation par XXX de 16 catégories d'ouvrages de son lot dans des délais bien déterminés définis à cette annexe 1 (la dernière catégorie d'ouvrage devant être réalisée pour le xx mai xxxx).
Proposed translations
(Italian)
5 | categoria di opere | Giuditta Vicari |
4 -1 | Categoria di costruzioni edili o categoria di opere edili. | Amina Lougsari |
Proposed translations
1 hr
Selected
categoria di opere
Probabilmente si tratta di opere edili. Potresti anche dire lavori, ma se si tratta di edilizia si usa piuttosto "opere".
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-02 11:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
qui il codice degli appalti:
https://www.codiceappalti.it/dpr_207_2010/allegato_a_-_categ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-02 11:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
qui il codice degli appalti:
https://www.codiceappalti.it/dpr_207_2010/allegato_a_-_categ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 hrs
Categoria di costruzioni edili o categoria di opere edili.
La tradurrei cosi.
Note from asker:
Grazie comunque, in effetti si tratta di opere di facciata, e di impianti di ventilazione e riscaldamento. |
Peer comment(s):
disagree |
Giuditta Vicari
: costruzioni edili decisamente no, non tutte le opere edili sono di costruzione: ad esempio gli impianti rientrano nelle opere edili ma non è corretto definirli costruzioni edili; così come gli interventi di restauro, o gli interventi di demolizione per es
50 mins
|
Something went wrong...