Dec 24, 2004 12:23
19 yrs ago
Französisch term

queue leu-leu

Non-PRO Französisch > Deutsch Sonstige Slang
...redoutables brochets et poissons divers, chenilles processionnaires à la queue-leu-leu, nombreuses espèces d'abeilles et de guêpes...

Proposed translations

+1
23 Min.
Selected

einer nach dem anderen

"leu" ist ein anderes Wort für "queue"

Hier ist wohl gemeint "einer nach dem anderen", "eine Kette bildend" oder so ähnlich.

(Ist übrigens auch ein Spiel, bei dem durch Assoziationen eine Wortkette gebildet wird, z. B. Bild - Malerei, Malerei - Pinsel, Pinsel - Rasur, Rasur - Bart, usw.).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-12-24 12:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

\"à la queue leu leu\" heisst auch \"im Gänsemarsch\", aber ob das hier passt?
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : eine nach der anderen
14 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Erklärungen. Hab mich für "in Einerkolonnen" entschieden."
+1
47 Min.

Gänsemarsch

à la queue leu-leu = im Gänsemarsch

Wirkt allerdings bei Raupen eher witzig ;-))
Hast du mal ein bisschen Kontext? Und wie ist der Stil des Textes?
Peer comment(s):

agree antje.s
1 Min.
Something went wrong...
1 Stunde

im Anmarsch

Gänsemarsch ist normalerweise richtig - allerdings geht es im Text um die Bedrohung (all diese netten Tierchen;))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search