May 28, 2020 10:05
3 yrs ago
25 viewers *
French term
afin qu'il puise en être délivré
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Offenkundigkeitsurkunde
Es geht um eine Offenkundigkeitsurkunde im Rahmen einer Erbschaft.
Probleme macht mir dabei der eingesternte Teil:
"Le notaire instrumentant a donné acte aux comparants de leurs déclarations et attestations, **afin qu'il puisse en être délivré expedition ou copie à qui de droit**."
Meine bisherige Version: "Der beurkundende Notar stellte den Erschienenen eine Urkunde über ihre Erklärungen und Bescheinigungen aus, damit diese in der Originalausfertigung oder als Kopie der zuständgen Stelle ausgehändigt werden kann."
Hat jemand einen besseren Vorschlag?
Vielen Dank!
Probleme macht mir dabei der eingesternte Teil:
"Le notaire instrumentant a donné acte aux comparants de leurs déclarations et attestations, **afin qu'il puisse en être délivré expedition ou copie à qui de droit**."
Meine bisherige Version: "Der beurkundende Notar stellte den Erschienenen eine Urkunde über ihre Erklärungen und Bescheinigungen aus, damit diese in der Originalausfertigung oder als Kopie der zuständgen Stelle ausgehändigt werden kann."
Hat jemand einen besseren Vorschlag?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | zur Vorlage | Ulrike Cisar |
Proposed translations
1 hr
zur Vorlage
Declined
zur Vorlage der..... bei den zuständigen Stellen
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: Zuständige Stellen? Sehe ich da nicht. À qui de droit bezeichnet hier die zum Empfang der Dokumente Berechtigten (vermutlich = Erben).
7 hrs
|
Discussion
"... en délivrer expédition ou copie" : hierüber/hiervon eine Ausfertigung bzw. Kopie erteilen.
Den Rest sehe ich so wie du!