Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
plein exercice (de ...)
Deutsch translation:
selbstständige wirtschaftliche Einheit
Added to glossary by
Artur Heinrich
May 16, 2008 12:05
16 yrs ago
1 viewer *
Französisch term
de plein exercice
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Aus einem Anschreiben, in dem es um die Entscheidung über einen Unternehmenszusammenschluss geht:
Il n'est pas non plus douteux que la JV remplisse le caractère *de plein exercice*. L’entreprise disposera de ressources suffisantes pour opérer de façon indépendante sur un marché et son activité ira au-delà d'une fonction spécifique pour les entreprises fondatrices.
Au vu de ce qui précède, la concentration proposée consiste en la création d’une entreprise commune *de plein exercice* au sens de l'article 3(4) du règlement du Conseil sur les concentrations (Règlement (CE) n° 139/2004 sur les concentrations / Verordnung (EG) Nr. 139/2004 über Unternehmenszusammenschlüsse.)
Il n'est pas non plus douteux que la JV remplisse le caractère *de plein exercice*. L’entreprise disposera de ressources suffisantes pour opérer de façon indépendante sur un marché et son activité ira au-delà d'une fonction spécifique pour les entreprises fondatrices.
Au vu de ce qui précède, la concentration proposée consiste en la création d’une entreprise commune *de plein exercice* au sens de l'article 3(4) du règlement du Conseil sur les concentrations (Règlement (CE) n° 139/2004 sur les concentrations / Verordnung (EG) Nr. 139/2004 über Unternehmenszusammenschlüsse.)
Proposed translations
(Deutsch)
4 | selbstständige wirtschaftliche Einheit (hier) | Artur Heinrich |
Change log
May 19, 2008 09:37: Artur Heinrich changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35044">BHL's</a> old entry - "de plein exercice"" to ""selbstständige wirtschaftliche Einheit (hier)""
Proposed translations
4 Stunden
Selected
selbstständige wirtschaftliche Einheit (hier)
Verordnung (EG) Nr. 139/2004:
Artikel 3
"(4) Die Gründung eines Gemeinschaftsunternehmens, das
auf Dauer alle Funktionen einer >>selbstständigen wirtschaftlichen
Einheit<< erfüllt, stellt einen Zusammenschluss im Sinne von
Absatz 1 Buchstabe b) dar."
===============
Dein Text wäre dann:
>>> ... erfüllt die Anforderung einer elbstständigen wirtschaftlichen
Einheit
>>> Gründung eines gemeinschafts Unternehmens im Sinne ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-16 16:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
>Gemeinschaftsunternehmens<
Artikel 3
"(4) Die Gründung eines Gemeinschaftsunternehmens, das
auf Dauer alle Funktionen einer >>selbstständigen wirtschaftlichen
Einheit<< erfüllt, stellt einen Zusammenschluss im Sinne von
Absatz 1 Buchstabe b) dar."
===============
Dein Text wäre dann:
>>> ... erfüllt die Anforderung einer elbstständigen wirtschaftlichen
Einheit
>>> Gründung eines gemeinschafts Unternehmens im Sinne ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-16 16:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
>Gemeinschaftsunternehmens<
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Gruß nach Belgien! Brigitte Viefers"
Something went wrong...