Feb 12, 2007 18:42
17 yrs ago
French term

faussetés véhiculées sur Internet

French to English Other Internet, e-Commerce Internet hoaxes
Hey everyone,

This is an article regarding hoaxes and urban legends. I'm having trouble with the word "véhiculées". I want to keep the "motion-action" side of the word, but I've drawn a blank.

Here's the sentence: Pour connaître les dernières faussetés véhiculées sur Internet, nous vous suggérons de visiter le site.......

Proposed translations

14 mins
Selected

circulating

is an option if you want to keep the idea of motion.
But otherwise 'being spread'

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-12 19:02:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help. Just to let you know though, according to the rules you are supposed to leave the question open for 24 hours before awarding points. Someone else may have had a much better idea!
Note from asker:
Ok, I haven't used this option often, I forgot.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well, yes, it is now so obvious to me. Thanks Natasha!"
15 mins

carried, moved over

an idea to keep movement

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-12 19:01:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sent rolling
launched on
moving around
sent flowing
spreading
Something went wrong...
27 mins

untruths trafficked on the Internet

Where "trafficked" has the sleazy, illegal, immoral, potentially illgotten-gains connotations that might be value added to your text.
Something went wrong...
9 hrs

fallacies circulating over the Internet

Hello,

Although the question has been graded, I will offer a translation.

faussetés = fallacies (false statements, notions)

véhiculées sur Internet = communicated over the Internet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search