Glossary entry

French term or phrase:

mutuelle

English translation:

(teachers') mutual (insurance company)

Added to glossary by Ph_B (X)
Mar 15, 2019 11:26
5 yrs ago
38 viewers *
French term

mutuelle

French to English Marketing Education / Pedagogy Education Trade Unions
Cet réunion a également été l’occasion pour les membres du Comité Syndical Francophone de l’Education et de la Formation (CSFEF) qui étaient présents de se réunir et de faire le point sur les projets en cours.
Le RES a ainsi présenté le projet de création d’une mutuelle au Burkina Faso porté par 14 syndicats de l’éducation du pays.
Le projet est le fruit de la coopération nationale et internationale entre plusieurs acteurs : la CSQ (Québec), MGEN (France), PASS (Côte d'Ivoire), Teachers Health (Australie), MAADO (Burkina) et l’association ASMADE.

I think 'association' might be an appropriate translation?
Proposed translations (English)
5 +4 (teachers') mutual (insurance company)
Change log

Mar 17, 2019 09:03: Ph_B (X) Created KOG entry

Discussion

Ph_B (X) Mar 16, 2019:
Eliza, Yes, but passing a law doesn't necessarily mean it's going to be applicable any time soon, esp. if the money isn't there (Burkina Faso is one of the poorest countries in the world). La naissance de cette nouvelle structure [Burkina Faso's CNAMU], chargée de concevoir et de mettre en place tout le dispositif nécessaire à la construction et au déploiement du système d’Assurance Maladie Universelle marque l’opérationnalisation de l’Assurance Maladie Universelle pour l’année 2019 (http://fonction-publique.gov.bf/index.php/87-accueil/488-cer... In other words, it's still not 'operational'. Wait and see... Meanwhile, teachers are trying to organise themselves and foreign (sister) orgs are ready to help them - which is what the text is about : projet de création d’une mutuelle au Burkina Faso. Also, "supplementary/secondary" is usually translated as complémentaire and "mutual" is mutuel.

Eliza Hall Mar 16, 2019:
@Ph-B: Good question, but inapplicable here True, in countries where the mutuelle is the only insurance coverage, we should just say "mutual" and not secondary or complementary. But apparently Burkina Faso has universal health insurance. The first link in your answer says that a law on universal coverage was to be introduced in 2015, and according to this, it passed: http://www.informateur.info/burkina-faso-le-gouvernement-cre...
Ph_B (X) Mar 16, 2019:
supplementary/secondary health insurance implies that there is a "primary" insurance, and that's certainly the case in countries where there is a form of state insurance scheme (roughly, Sécu, NHS, etc.). It may not be the case everywhere, especially in poorer countries, and Africa has unfortunately more than its fair share of (extremely) poor countries. Hence the idea of mutual insurance companies, that employees in a particular profession will contribute to, even though it's still far from usual in Africa. Incidentally, that's how it all started among French miners in the XIXth century years before anyone thought the State should step in. Similar, as far as I know, to provident associations that existed in the UK. In addition, secondary insurance is not necessarily provided by mutual insurance companies - private companies can do it as well. Verity's text is clearly about mutual insurance companies.
cchat Mar 16, 2019:
two ideas in one It's supplemental/supplementary/complementary health insurance.
And a Mutual Insurance company (an insurance company owned entirely by its policyholders).
Eliza Hall Mar 15, 2019:
Ph-B is right In France, everyone has la sécurité sociale ("la sécu," state-run health insurance). It provides excellent coverage, but not 100%. Some things may be reimbursed at 60%, 70%, etc.

If you want more coverage, as well as coverage for the few "bells and whistles" (luxuries) not covered by la sécu, you may be able to buy a plan from a mutuelle. So for a given hospital stay or medicine or whatever, you might have 60% of the bill paid by la sécu and another 30% paid by the mutuelle, so you only have to pay 10% yourself.

What mutuelle plans are available to you may depend on your profession or situation in life (e.g. there are mutuelle plans just for university students, or in this case, just for teachers).

If you want to be more clear in your translation you could add the word "secondary" ("mutual secondary insurance company"), because coverage from mutuelles is what we call secondary insurance in the US. For instance, Americans over age 65 automatically get Medicare, but they can also buy a secondary plan that does exactly what French mutuelles do.

Background: https://www.lelynx.fr/mutuelle-sante/contrat/definition/

Proposed translations

+4
47 mins
Selected

(teachers') mutual (insurance company)


The acronyms listed in your question are all either teachers' mutual insurance companies (MGEN) or teachers' unions or orgs linked to teachers, health benefits, etc.

Anyone interested either in insurance or in Africa, or both, as I am, will tell you that the creation and the development of mutual ins cos in Africa (secteur mutualiste) have been on the agenda for... quite a long time. Bit of an old story, that one. Projet en cours says it all.

Regarding the context of your question, depending on what your text says, you could add "health" to "insurance company"

This might be of interest:

création d'une mutuelle santé - Education et solidarité
https://www.educationsolidarite.org/sites/default/files/f_pr...
CRÉATION. D'UNE MUTUELLE SANTÉ. POUR LES TRAVAILLEURS DE L'ÉDUCATION. CONTEXTE. Au Burkina Faso, seule une faible partie de la pop-.
Activités - Projet de création d'une mutuelle des personnels de l ...

pass-mut.org/.../217-projet-creation-mutuelle-personnels-education-burkina-faso-22-2...
24 mai 2018 - Le Pass était au Burkina Faso du 22 au 24 Mai 2018. L'objectif de cette mission, était d'accompagner le Réseau Education et Solidarité dans ...
Les mutuelles sociales au Burkina Faso : une passerelle pour l ...

recma.org/.../les-mutuelles-sociales-au-burkina-faso-une-passerelle-pour-lassurance-m...
Au Burkina Faso, la couverture de la protection sociale s'étend sur moins de ... La création de mutuelles professionnelles sera également encouragée dans les ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2019-03-17 09:03:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"So would a "femme mutualiste" be a woman benefitting from mutual insurance?"
This phrase appears to be used in French-speaking Africa - you may be right and it could also describe women who are involved in developing mutual ins cos, le mouvement mutualiste, etc. It all depends on how it is used.
(I meant to add this to the discussion but I can't.)
Peer comment(s):

agree philgoddard
36 mins
agree abe(L)solano
1 hr
agree Tony M
1 hr
agree Eliza Hall : But maybe call it "secondary insurance" to be clear what this is. https://www.healthmarkets.com/content/ways-secondary-health-...
7 hrs
Thks. What if there's no "primary" insurance - e.g. if there’s no public/state ins system as we know it? Also, "secondary" does not necessarily imply that it is mutual (can be private),as stated in source text.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! So would a "femme mutualiste" be a woman benefitting from mutual insurance?"

Reference comments

7 mins
Reference:

Pour information

Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard
1 hr
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search