Glossary entry

Finnish term or phrase:

nousi lehtien paistoille

English translation:

appeared in the papers, newspaper columns

Added to glossary by Yngve Roennike
Jan 23, 2007 16:38
17 yrs ago
Finnish term

nousi lehtien paistoille

Finnish to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Kokkolasta maailmalle lähtenyt XXX _nousi lehtien paistoille_ ja koko kansan tietoisuuteen ...

Does not make any sense to me.
What say you natives?

Proposed translations

39 mins
Selected

appeared in the papers

Po. lehtien palstoille

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-23 18:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Otherwise, media would be a good suggestion, but your Kudoz question is about "lehdet", which means newspapers.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-23 19:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

And magazines, of course.

Personally, I think they would have written "nousi media-aiheeksi"/"nousi median tietoisuuteen"/"nousi median kärkiuutisiin" or something to that effect, if they had meant that. Nobody talks about the papers, if they mean the media. There is a certain difference between the two concepts.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-23 19:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

I simply had to point out the difference, because I used to study Communications Theory and my professor would turn in his grave if I hadn't done that. He always talked about what the word "media" means (he actually died after our course had finished). Nowadays I think everybody knows what media means, but 20 years ago it was not the case yet.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "All answers were appreciated. The hangup was the misspelling of the word palsta due to an OCR error."
+1
46 mins

became famous in the media

Considering the rest of the sentence, this is something a bit more than just appearing in a paper - I would say "...became famous in the media and among the whole nation", or something along those lines.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-01-23 17:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

And yes, it definitely should be "palstoille".

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-01-23 17:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

palsta = a column in a newspaper or magazine
Peer comment(s):

agree Jussi Rosti
57 mins
neutral Alfa Trans (X) : The media includes newspapers, magazines, TV, radio, and, of course, the Internet...
1 hr
Yes, of course it does, but I don't think "nousta lehtien palstoille" is meant literally here, just as an idiom to mean someone getting fame/media attention...
Something went wrong...
22 hrs

made the papers

This is an idiomatic expression that I think most closely matches the tone of the original; Google it in quotes for examples. However, you would then need a different verb for the second part, e.g., "XXX made the papers and sprang up in the (Finnish) national consciousness..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search