Feb 11, 2018 18:00
6 yrs ago
3 viewers *
English term

\"Nutrition claims\" vs \"Nutrition-related claims\"

Non-PRO English Science Nutrition Nutrition claims
Hi everyone! I'm struggling to get (if there is one) the difference between "Nutrition claims" and "Nutrition-related claims". Is there one? Because on institutional documents, scientific articles and books these seem to be used alternatively, as if these were synonyms.

Could you please help me?
Thank you very much!!!

Discussion

vittoriamassaro (asker) Feb 12, 2018:
Actually the first term, “nutrition claim”, seemed to appear mainly in American texts (I googled it), while I found “nutrition-related claim” in some EU Regulations I’m analyzing for my research.
Tony M Feb 12, 2018:
@ Asker I agree with Phil, normally synonyms, unless you have found an instance of their use where they are clearly being opposed?
philgoddard Feb 11, 2018:
These would normally be synonyms, but could you give a couple of examples that you've found?

Responses

+1
18 hrs
Selected

See example below!

”Content: 5 mg carotene per 100 g” would be a nutrition claim, while ”carotene is beneficial for the development of mucous membranes” would be a nutrition-related claim.
Peer comment(s):

agree Jörgen Slet : in the perfect world, that would be it; real-world usage is a bit random
1 day 6 hrs
Right you are!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!!! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search