Dec 7, 2010 18:47
13 yrs ago
2 viewers *
English term
beneath this banner
English to Spanish
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
discurso
The work carried out beneath that banner is not always met with the same recognition
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | bajo este lema/esta consigna | Susana Jeronimo |
5 | con esta bandera | Henry Hinds |
5 | El trabajo realizado "según/bajo/siguiendo ese lineamiento"... | Andrés Rojas Toro |
4 | según esta enseña | Silvia Vallejo |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
bajo este lema/esta consigna
No estoy muy segura si es lo más conveniente ya que habría que tener un poco más de contexto. Estas son opciones que pueden servir o no de acuerdo al tema de tu traducción.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos"
1 min
con esta bandera
Very common in Spanish.
Peer comment(s):
neutral |
Toni Castano
: Sin embargo, la preposición más correcta en estos casos es "bajo" (la bandera, el estandarte). No es lo mismo "con" que "bajo" en este contexto (al menos en España). Saludos, Toni.
16 mins
|
Las dos posibilidades son válidas, pero creo que es un detalle poco importante.
|
24 mins
El trabajo realizado "según/bajo/siguiendo ese lineamiento"...
Término complicado de traducir sin más contexto, pero generalmente se refiere a un concepto que sigues, defiendes o tratas de imponer...
Suerte.
Suerte.
14 hrs
según esta enseña
Otra opción, saludos.
Something went wrong...